I gotta take this translate Portuguese
357 parallel translation
- I gotta take this off?
- Tenho de tirar isto?
In or out. I gotta take this bus in to be cleaned.
Tenho que levar o autocarro para a limpeza.
I gotta take this call.
Tenho de atender.
Esteban said I gotta take this to Chillie's store.
O Esteban disse que tenho de levar isto à loja do Chillie.
Sorry, I gotta take this.
Desculpe, tenho que atender.
I gotta take this test.
Tenho de fazer este teste.
I gotta take this off.
Tenho de tirar isto.
Baby, I gotta take this.
Tenho de atender esta chamada.
I gotta take this.
Tenho de atender.
I gotta take this tie off.
Tenho de tirar o laço.
Mike, mike! Excuse me, I gotta take this.
Com licença, tenho de atender.
I gotta take this gal up north, and then the colonel ordered me to take a week's vacation.
Tenho que fazer esta missão ao norte e o coronel ordenou-me a tirar uma semana de férias.
- Sr. Spooky, I gotta take this.
- Irmã Sinistra, tenho de atender.
I gotta take this.
Tenho que levar isto.
Seth, I gotta take this.
Seth, tenho de atender a chamada.
Pa, I'm sorry, but I gotta take this boy back.
Pai, desculpa, mas vou levá-lo de volta.
I'VE GOTTA TAKE THIS DISINTEGRATOR AND CUT THROUGH THAT WALL
Preciso apanhar o Desintegrador, fazer um corte na parede...
Hey, I'm not trying to take anything away from you, but you gotta admit that this little guy backed you all the way. Yeah.
Não estou a tentar tirar nada de ti, mas tens que admitir que ele te apoiou até ao fim.
I got this telephone bill. I gotta take care of that.
Tenho aqui uma conta de telefone que tenho de pagar.
It won't take long. I just gotta do this.
Não vou demorar, tenho de o fazer.
You've gotta say, "I'm as mad as hell, and I'm not gonna take this anymore!"
Têm de dizer : "Estou furioso como o diabo e não aguento mais isto!"
This is great. I gotta take some of this down so I can use it for myself.
Tenho que tomar nota deste material.
This is something back in The Richmond I gotta take care of.
Tenho de tratar de algo em Richmond.
I gotta stand here and take this shit from Kevin Reilly's little boy?
E eu tenho de ficar aqui e engolir essa merda do filho mais novo do Kevin Reilly?
Honey, I've gotta take this.
Querida, tenho de atender.
Oh, you pump, I gotta go to the john. I'm gonna take care of this.
Larga isso.
I've gotta take this call.
Tenho de receber esta chamada. Ouça...
All I've gotta do is take this uniform back after school.
Tudo o que tenho que fazer é devolver o uniforme depois das aulas.
Stupid nigger. I don't gotta take this from you no more, man.
Não vou aturar mais isto vindo de ti, meu.
We got this far, I'll take you the rest of the way. You gotta watch out.
Já que vim até aqui, levo-a até casa.
All right. Well, I gotta go take this test.
Tenho de ir fazer o teste.
I gotta take over this whole operation.
Tenho de assumir a operação.
Kramer, if I'm gonna live over there, you gotta take some of this stuff out.
Kramer, se vou viver ali, tens de tirar de lá algumas coisas.
Homer, one second. I gotta take care of this.
Homer, espera, tenho de tratar disto.
If you can't tell your father, then I'm telling your mother... she's gotta go home right now'cause I can't take this anymore.
Se não dizes ao teu pai, eu digo à tua mãe... que ela tem de ir já para casa, porque não aguento mais isto.
Now I gotta go take a leak. This place is an abandoned shipyard.
Agora tenho de ir mijar... lsto é um estaleiro abandonado.
I can't take this much longer. I gotta have a beer!
Não aguento isto muito mais, tenho de beber uma cerveja.
I gotta take... a lot of shit in this place but I do not have to take it off no spic pimp!
Eu gramo com muita merda aqui, mas de um chulo latino é que não!
And the trick is, I gotta take enough cash off the white guys... to lose it to the guards so that they keep doing me favors and shit... but I gotta trim enough smokes off the black guys... that I can trade and keep myself... in the style that I've grown accustomed to... and all of this without getting my ass kicked.
O truque é, sacar bastante aos brancos... para perder com os guardas e eles continuarem a fazer-me favores. Mas tenho de ganhar cigarros aos pretos para poder usar em trocas e manter-me no estilo a que me acostumei. - Tudo isto sem levar pancada.
I've gotta take this to the lab.
Vou levar isto ao laboratório.
I gotta get outta here. I can't take this anymore.
Tenho de me pôr a andar, não aguento isto mais.
Again. Look. I really gotta take care of this thing.
Tenho mesmo de tratar disto.
Mom, you gotta take my picture in this car so I can show Milhouse,
Mãe, tens de me tirar uma foto neste carro para eu mostrar ao Milhouse.
Somebody's gotta take this stuff before I die.
Alguém tem de levar isto antes de eu morrer.
I just gotta take this call.
Tenho de atender este telefonema.
I gotta take care of this!
Vou resolver isto!
Deb, I think that you gotta take your family out of this.
Deb, acho que devias deixar a tua família fora disto.
I forgot, I gotta take care of this first.
Esqueci-me, tenho de tratar disto primeiro.
You fuck me on this deal, I gotta take out a contract just to get even on the goddamn contract!
Se me lixas com esta cena, eu tenho de fazer um contrato apenas para ajustar contas do próprio contrato!
I've gotta take this.
Tenho de atender a chamada.
I gotta tell you, I take this as a personal insult.
Devo dizer que considero isto um insulto pessoal.
i gotta go 3018
i gotta 283
i gotta pee 85
i gotta go pee 16
i gotta admit 71
i gotta run 199
i gotta go home 47
i gotta hand it to you 53
i gotta work 43
i gotta get going 93
i gotta 283
i gotta pee 85
i gotta go pee 16
i gotta admit 71
i gotta run 199
i gotta go home 47
i gotta hand it to you 53
i gotta work 43
i gotta get going 93