I lost someone translate Portuguese
212 parallel translation
Mama, I lost someone I loved very much.
Mãe eu perdi alguém que amava muito.
Cos I lost someone just like you.
# Cos I lost someone just like you
I lost someone close to me, that's why I left.
Perdi alguém muito próximo, por isso fui embora.
I lost someone very close to me.
Eu perdi alguém muito chegado.
Look, I lost someone that I love too.
Eu também perdi alguém a quem amo.
It says you're grateful, God knows I'd want to get it if I lost someone I loved, wouldn't you?
Diz que estás grata. Eu gostaria de a receber se me morresse alguém. Tu não?
I lost someone.
Perdi alguém.
I lost someone.
Eu perdi alguém.
I lost someone's foot today.
Hoje perdi um pé.
I lost someone once. Who?
- Eu também já perdi uma pessoa. - Quem?
I lost someone I love, and I want her back.
Perdi alguém que amo e quero-a de volta.
I know I was only, uh... 12 weeks. But I feel like I lost someone I was with my whole life.
Eu sei que só estava com doze semanas, mas sinto que perdi alguém com quem estive a minha vida inteira.
Ten years ago, I lost someone that I love.
Há dez anos, perdi alguém que amava.
I was only 12 weeks, but I feel like I lost someone I was with all my life.
Só tinha 12 semanas e senti que perdi alguém que estava comigo a minha vida toda.
I lost someone, too, Essam.
Também perdi alguém, Essam.
I lost someone in a situation like this.
Eu perdi alguém numa situação assim.
I lost someone I cared about.
Perdi alguém que era importante para mim.
Well, when one's lost, I... I suppose it's good advice to stay where you are until someone finds you.
Quando estamos perdidos, é um... bom conselho ficarmos onde estamos até que alguém nos encontre.
I loved someone once and the person I loved, I lost.
Amei alguém uma vez e perdi essa pessoa que amava.
I have lost someone.
Perdi uma pessoa.
Then someone came along, and she ran away and left me and I was lost.
Então alguém apareceu, e ela fugiu e deixou-me e eu perdi-me.
I recently lost someone, too.
Perdi alguém recentemente também.
It's just that I've lost someone very dear to me.
Acabo de perder alguém muito querido.
I'm looking for someone who's lost.
Procuro aIguèm que està perdido.
The last time I depended on someone, I lost him.
Da última vez que dependi de alguém, eu o perdi.
But I fear that... falling victim to his human qualities, and perhaps to help someone who's embroiled in that scene, he himself, has got lost in that world...
Um universo em que nem nós, nem a maioria dos cidadãos deste país nunca penetrou. Nunca nos metemos nos obscuros caminhos por onde ele nunca receou ir.
Because the woman in that portrait... reminds me... of someone that I once loved and lost.
Porque a mulher nesse retrato... me faz lembrar... alguém que eu já amei e perdi.
I see, she looks after lost children, and maybe someone, somewhere looks after her lost boy.
Ah, estou a ver... ela cuida de crianças perdidas E talvez alguém, em alguma parte, cuide do seu filho perdido.
This is the second time I've lost someone who meant everything.
Esta é a segunda vez que perco alguém que era tudo para mim.
It's from someone I lost.
É de alguém que eu perdi.
Uh, I'm looking for someone named Marie Alweather. But I'm afraid I may be lost.
Procuro uma menina chamada Marie Alweather... mas acho que me perdi.
Not to mention that I lost a wife to someone who was not only another detective but a member of my squad.
Perdi a minha mulher após uma noite de vida em conjunto, para outro detective, ainda por cima, da minha esquadra.
I contacted the Montana Air Patrol... and they received a distress call from someone in this area... but lost it before they could establish an exact location.
Contactei a Patrulha Aérea de Montana... e eles receberam um pedido de ajuda de alguém nesta zona... mas perderam o sinal antes de saberem a localização exata.
I also see someone who has lost hope.
Vejo também alguém que perdeu a esperança.
"I was lost thinking of someone when I wove my dreams"
"Eu estava a pensar pedido em alguém quando teci meus sonhos"
"I was lost in someone's arms when I fell in love with him"
"Eu estava perdido por alguém quando senti o amor por ele"
Sure, you lost. You lost bad. But I beat up someone who hurt my feelings in high school.
É claro que perdeste, mas o importante foi eu vencer quem me magoou no liceu.
I lost someone, thats why I'm here.
O problema é esse.
And last week, someone said Dave at school – it wasn't even about my Dave, - and I almost lost it, I got so shaky.
Na semana passada, alguém na escola disse "Dave", nem sequer era o meu Dave e eu ia caindo redonda.
I came to find someone, but now I've just lost Dad and...
Vim à procura de alguém, mas, agora, perdi o pai e...
I lost a bet with someone in my office.
Perdi uma aposta com um colega do trabalho.
You know, I also lost someone.
Sabes uma coisa? Eu também perdi alguém.
When a camera is in my hands... I can take a picture of someone... who has gone away, died or been lost.
Quando estou com uma câmera na mão... posso tirar a foto de alguém... que foi embora, morreu ou desapareceu.
I have a neighbour who has a cousin who has a friend who lost someone.
Tenho um vizinho que tem um primo que tem um amigo - que perdeu alguém.
He lost a friend. I... lost someone I loved once.
Ele perdeu um amigo, eu perdi alguém que uma vez amei.
When you felt someone's presence near the pond... and your lips started to tremble just like this... I lost myself.
Quando sentiste a presença de alguém perto do tanque... e os teus lábios começaram a tremer desta forma... Perdi a cabeça.
I have lost someone close.
Perdi alguém próximo.
Remember a few weeks ago, in the break room, when someone left the tin foil 2,2 00 : 00 : 05,653 - - 00 : 00 : 08,652 on their burrito and the microwave caught fire and the sprinklers went off 2,3 00 : 00 : 08,654 - - 00 : 00 : 12,998 and shorted out all the computers and we lost all our database for the last five years? Yeah, well, I just thought you might like to know who the "slack-jawed idiot" was.
Ele / ela se lembrou durante alguns dias atrás, na sala de estar de resto, quando nós deixamos o um papel de alumínio de nosso burrito na microonda e ele / ela fez um circuito curto em tudo os computadores e nós perdemos todos nosso o último 5 banco de dados ano-velho?
I think I would know if someone in here lost a finger.
Eu acho que saberia se alguém daqui perdesse um dedo. Sim, saberias.
I also lost someone very dear to me.
Eu também perdi alguém que me era muito querido.
Jason, I'm sensing that you've recently lost someone.
Jason, estou a sentir que perdeu alguém recentemente.
i lost my mind 16
i lost my phone 30
i lost you 30
i lost my way 25
i lost everything 79
i lost track of time 59
i lost it 242
i lost my temper 59
i lost my wife 31
i lost my head 35
i lost my phone 30
i lost you 30
i lost my way 25
i lost everything 79
i lost track of time 59
i lost it 242
i lost my temper 59
i lost my wife 31
i lost my head 35
i lost control 52
i lost my 18
i lost mine 17
i lost my job 84
i lost 239
i lost my family 17
i lost her 78
i lost my son 22
i lost count 30
i lost him 169
i lost my 18
i lost mine 17
i lost my job 84
i lost 239
i lost my family 17
i lost her 78
i lost my son 22
i lost count 30
i lost him 169
i lost my appetite 21
i lost track 18
i lost them 38
someone 794
someone like you 74
someone special 26
someone else will 34
someone you know 34
someone i can trust 22
someone like me 67
i lost track 18
i lost them 38
someone 794
someone like you 74
someone special 26
someone else will 34
someone you know 34
someone i can trust 22
someone like me 67
someone's at the door 48
someone else 171
someone call an ambulance 31
someone to talk to 24
someone help me 78
someone to see you 39
someone is coming 23
someone died 43
someone said 23
someone help 76
someone else 171
someone call an ambulance 31
someone to talk to 24
someone help me 78
someone to see you 39
someone is coming 23
someone died 43
someone said 23
someone help 76