English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / I saw your face

I saw your face translate Portuguese

268 parallel translation
And last year I saw your face in the water.
E no ano passado, era a ti que via.
My need was answered when I saw your face and spoke to you.
É bem-vindo em minha casa. Obrigado, Penélope.
The minute I saw your face, it all came back to me.
Quanto te vi à porta da casa, todo o passado voltou para mim.
- I was passing a TV rental shop... wand I saw your face.
- Passei por uma loja de aluguer de TV... e vi a tua cara.
I never knew art till I saw your face And there'll never be one to take your place
Nunca conheci a arte até te ver E nunca haverá alguém que possa tomar o teu lugar
I saw your face.
Eu vi o teu rosto.
My life didn't begin until I saw your face.
Minha vida só começou quando vi seu rosto.
I saw your face when he asked you to wait.
Vi o seu rosto quando ele lhe pediu que esperasse por ele.
And as I killed him. I saw your face.
E enquanto o matava via a tua cara.
I saw your face as you kissed him.
Vi a tua expressão quando o beijaste.
It didn't make a lot of sense to me either... the first time I saw your face on another guy.
Também não fez sentido para mim... a primeira vez que vi o seu rosto noutro homem.
I saw your face when she put me out.
Vi a tua cara, quando ela me expulsou.
I saw your face.
Vi a tua cara.
I saw your face as we were doing the walk-through.
Via a sua cara no ensaio.
I saw your face when Angelo gave up his last treatment for Davy.
Eu vi a sua face quando o Angelo desistiu do seu tratamento para o Davy.
Come on. I saw your face. You recognized him.
Vi pela tua cara que o reconheceste.
I saw your face when I won.
Vi-te a cara quando ganhei.
I saw your face, your clothes.
Vi a tua cara, a tua roupa.
About time I saw your face.
Já era tempo de te conhecer.
Look, I saw your face.
Eu vi a sua cara.
You've got the funniest look on your face I ever saw in my life.
Estás com o olhar mais engraçado que já vi.
I saw your fat face in a newsreel, Mr. Alfred O'Hara.
Vi a tua cara gorda nos jornais, sr. Alfred O " hara.
Don't forget, I never saw your face after you left.
Nunca mais vi seu rosto após partir.
I saw it on your face when I said that to Tom.
Vi-o na tua cara quando disse aquilo ao Tom.
I saw that look on your face when he entered.
Vi a sua cara quando ele entrou.
Then I saw your face.
Mas aí vi o teu rosto... não o reconheci, não era humano.
I SAW THE SAME LOOK ON YOUR FACE, GEORGE,
Eu vi aquele mesmo olhar nos seus olhos, George.
Besides, I thought you saw my face in your dreams.
E eu pensava que me vias nos teus sonhos.
I saw it in your face.
Vi isto no seu rosto.
It has been so long since I last saw your dirty face!
Há séculos que vi a tua suja cara!
When I first saw you you had that look on your face.
Quando a vi na primeira vez tinha esse olhar na cara.
I saw the expression on your face when you were gonna kiss that lost child.
Vi a expressão na tua cara quando ias beijar aquela criança perdida.
I saw you with my own eyes floating down the river, with your face down. I was hurt.
Eu vi os com os meus proprios olhos a descerem pelo rio com a cara para baixo.
I saw it on your face back there in the dust.
Vi na sua cara lá na poeira.
I saw it in your face.
Vi-te isso na cara.
When I saw you today... I looked at your sad face and thought, "I'le found it!"
Quando te vi hoje... olhei para a tua cara triste e pensei logo nisso...
NOW I'M TELLING YOU THAT BECAUSE YOUR DAUGHTER SAW MY FACE, AND IT MAY BE THE LAST THING SHE'LL EVER SEE.
Agora, estou a dizer-te, porque a tua filha viu a minha cara, e poderá ser a ultima coisa que ela verá.
We'd both be better off if I never saw your fucking face again.
Ficamos muito melhor se eu nunca mais vir essa tua cara.
Last time I saw you, your face matched.
Da última vez, a tua cara era igual dos dois lados.
Because I saw the look on your face last week when I took the Scotch tape.
Vi a tua cara, na semana passada, quando levei a fita adesiva!
I saw the look on your face... when you shot those Borg on the holodeck.
Vi seu olhar.. quando matou o Borg no Holobar.
Hey, I saw you tear your own nose off... but there it is, on your ugly face.
Eu vi-te a arrancar o teu nariz... mas ainda aí está nessa tua carantonha.
I left as soon as I saw the expression on your face.
Já era de esperar, Eugene.
When that pie hit your face I saw my dreams explode in a burst of cream and crust.
Quando a tarte te acertou, vi os meus sonhos desaparecerem num monte de creme e massa.
I wish you could have seen your face when you first saw me.
Eu gostava que tivesses visto a tua cara quando me viste pela primeira vez.
If I took them off and saw your face, it's worth a case of the shakes.
Se os tirasse e visse a tua cara, valeria bem a ressaca.
I saw it on your face earlier in the medical bay.
Vi isso em sua face antes, na enfermaria.
I saw on your face when I said advertising, I must have, uh, must have imagined that.
deve ter sido imaginação minha?
For a moment I even thought I saw a premonition of evil cross your face.
Por momentos pensei ver a premonição do mal no teu rosto.
- I couldn't have been better then I saw your beautiful face.
- Não podia estar melhor agora que vi a tua bela cara.
I went through a broker, so you didn't know it was me... but I couldn't wait to see your face... when you saw how I fixed it up.
Recorri a um agente imobiliário para não saber que o comprador era eu. Estava desejoso de ver a sua reacção depois de o arranjar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]