I saw the sign translate Portuguese
92 parallel translation
- I saw the sign in the window and I ‒
Vi o sinal na janela e eu...
I saw the sign.
Vi o anúncio.
I saw the sign was shaking and everything.
Eu vi que o sinal estava a mexer.
I saw the sign down on the street... that said you're selling rabbits and bunnies here?
Vi um cartaz ali na rua... que diz que você vende coelhos e coelhinhos?
I KNOW, I SAW THE SIGN OUTSIDE.
Já sei, o cartaz lá fora. dizia :
I saw the sign of Satan on him.
Vi nele o sinal do Diabo.
I saw the sign.
Vi o letreiro.
- I saw the sign.
Vi a tabuleta.
I saw the sign outside... and it said that you have $ 500, and so...
Eu vi o anúncio lá fora... dizendo que vocês dão $ 500, e...
Guys, I saw the sign.
Rapazes, eu vi o sinal.
The fact is, I saw the sign in your window advertising a room to let?
O facto é que vi o sinal na sua janela, anunciando um quarto para alugar?
I saw the sign.
Eu vi o sinal.
Sir, I saw the sign!
Senhor, eu vi o sinal!
I saw the sign on the door.
Vi a placa na porta.
I saw the sign... -... on the way out of town.
Eu vi o letreiro à saída da cidade.
I saw the sign falling.
Vi o letreiro a cair.
I saw the sign out front, so I thought it'd be okay to...
Eu vi o sinal, lá à frente, por isso achei que podia...
I saw the sign.
Vi o cartaz.
I saw the river for years. I watched men go around it, as some fence with a sign'No tress passing'on it.
Vi homens a darem a volta ao rio durante anos como uma cerca, com avisos para não ultrapassarem.
On the way back to the motel, I saw the "Waitress Wanted" sign.
No regresso ao motel, vi a tabuleta : "Empregada Precisa-se."
I have no doubt that you saw him, but what really happened is when you saw him, you were so scared shitless that you crashed your precious ten speed into the stop sign, bumped your head on the curb and probably scared him half to death in the process!
Não, escute... não duvido de que o tenha visto... mas o que aconteceu de verdade quando você o viu... é que assustou-se muito e caiu da sua adorada bicicleta... contra o sinal de pare, batendo sua cabeça... e provavelmente deu um susto enorme nele!
I have no doubt that you saw him, but when you saw him, you were so scared... knowledge of the Bigfoot's habits, vanished before... and bumped your head on the curb... crashed your precious ten-speed into the stop sign, bumped your head on the curb and probably scared him half to death in the process!
Não duvido de que o tenha visto... mas o que aconteceu de verdade quando você o viu o conhecimento dos hábitos de Pé Grande, mas se foi antes de batendo sua cabeça caiu de sua adorada bicicleta... batendo sua cabeça... e provavelmente deu um susto enorme nele!
That's the sign I saw on the truck.
São as letras que vi no camião.
I saw a sign that said "Dip" so naturally I looked at Bud the next thing I knew, we were airborne.
Vi um sinal que dizia "Baixar" por isso olhei para o Bud, quando dei por mim, íamos pelos ares.
I saw the "For Sale" sign. Came here to take a look.
Vi o cartaz a dizer "Vende-se" e vim dar uma olhadela.
I was just walking by and saw the sign.
Ia a passar e dei com a tabuleta.
I didn't tell you about the lost pet sign I saw.
Não te disse nada sobre o cartaz que vi.
So I saw on the sign-up board that you're working Sector Four tomorrow.
Eu vi no painel que tu amanhã vais estar a trabalhar no sector quatro.
I just saw a sign on the wall, said "Factory closing" and I thought we can have one going "Factory opening".
Acabei de ver um aviso que dizia : "Encerramento da fabrica"... e pensei que podíamos ter um a dizer : "Abertura da fabrica." Inverter a tendência.
I saw a "For Sale" sign down the street, maybe he'd just like to move in.
Vi uma casa à venda, ao fundo da rua. Talvez queira mudar-se para lá.
I saw (? ) them out sitting in the street with the sign
Sem eles, estaria na rua a mendigar comida.
I saw the "For Rent" sign and snapped it up.
Vi a tabuleta "Para Alugar" e não hesitei.
The way I saw it, it was go back to London and wank my life away playing Donkey Kong in the kebab house or sign up to a life of crime, women and drugs.
Do meu ponto de vista ou voltava para Londres e comia a minha mulher como um burro com uma overdose de Viagra ou optava por uma vida de crime, mulheres e drogas.
Rusty. I saw your name on the sign-up sheet.
Rusty, vi o teu nome naquele quadro de inscrições.
I'd already put the "Closed" sign out front, he saw it and kept on going.
Tinha posto o aviso de "fechado". Ele viu-o e não parou.
I recently saw a dog in a cage, and - - hang on, there's more - - and the cage had a sign on it that said, "I bite."
Eu vi recentemente um cachorro... em uma gaiola, e... espera aí, tem mais. E a gaiola tinha uma placa escrita que dizia "Eu Mordo".
- No no, I knew it the moment you walked in your room and saw me there, just like a big neon sign saying, " lt was me, Mick.
- Não, não, eu soube na hora que entraste no quarto e me viste lá, como se tivesses um anúncio luminoso : "Fui eu, Mick. Fui eu."
I saw you staring at the sign.
Vi-a olhar para o letreiro.
I saw your sign in the window.
Vi o seu letreiro na janela.
Yesterday, I saw a for-rent sign down the street from Jim, and he said he didn't think it'd be such a good idea.
Ontem, eu vi uma placa "Aluga-se" na rua abaixo do Jim, e ele disse que não seria boa ideia.
- I was just passing by your building and saw the sign, and I need a lawyer, so...
Eu estava a passar em frente ao prédio e vi a placa. E preciso de um advogado, então...
You saw the sign at the entrance I've got to make a phone call.
Você não viu o sinal a entrada? Tenho que fazer um telefonema.
I saw the sign, so I thought I'd stop in and say hi, but... unless you're busy, I can... no, no, a-actually, uh, it's perfect timing.
- Mas, se estiveres ocupado... - Não, chegaste em boa hora.
I assume there isn't a sign on the place... that says, "The kid is here," so how would he know if he saw it?
Ouve, imagino que não haja uma placa no local a dizer "o miúdo está aqui", portanto como é que ele ia saber, mesmo se a visse?
I went to tell him when I found out, but I saw something there that scared me into doing the sign of the cross, even though I'm not catholic.
Fui-lhe contar assim que descobri que estava grávida, mas vi algo que me assustou, a ponto de rezar, mesmo não sendo católica.
And the crazy part is that I saw a sign that was very familiar.
E o mais incrível foi ter visto um sinal bastante familiar.
I saw you looking at the sign.
Vi-a a olhar para o letreiro.
I just happened to be driving by and saw the sign.
Ia a passar e vi a tabuleta.
I climbed perilously high into the trees to pick them, yet I saw no sign of intelligent life.
Escalei perigosamente as árvores para as apanhar, mas não vi qualquer sinal de vida inteligente.
I'm not sure if the street sign is still the same, because the last time we saw it was 20 years ago, and on it is written :
A propósito, não sei se a placa estará na mesma, porque há 20 anos viemos vê-la e dizia :
- I thought it's what I wanted, but when I saw your name on the papers, I just, I couldn't sign.
Pensei que era isso que queria, mas quando vi o teu nome nos papéis, não consegui assinar.
i saw you 563
i saw it first 27
i saw the video 17
i saw it 804
i saw the light 16
i saw it myself 35
i saw him yesterday 27
i saw 499
i saw everything 64
i saw it on tv 28
i saw it first 27
i saw the video 17
i saw it 804
i saw the light 16
i saw it myself 35
i saw him yesterday 27
i saw 499
i saw everything 64
i saw it on tv 28