I saw the light translate Portuguese
204 parallel translation
Forgive me but I saw the light and decided to knock.
Desculpem mas como vi a luz acesa, bati.
I saw the light from below.
Vi a luz lá de baixo.
- I saw the light on and I came...
- Vi a luz acesa e vim...
I saw the light. lt's very late.
Vi a luz. É muito tarde.
I saw the light in his eyes go out when she died in his arms in a mountain cave :
Eu vi a luz sumir do seu olhar quando ela morreu nos seus braços, na caverna.
I'm sorry to bother you but I saw the light was on and as this was my daughter's cell...
Peço desculpa pela interrupção, mas vi luz e como esta era a cela da minha filha... não sei.
I saw the light.
Eu vi a luz.
d I saw the light d This is the original version.
Esta é a versão original.
Well, it's hot and I couldn't sleep, and I saw the light on.
Bem, esá calor e não conseguia dormir. E... vi a luz ligada.
I saw the light of welcome in me wife's eyes but when she saw it was me she turned away with a look of disappointment.
mas quando ela viu que era eu, virou a cara com um ar de desilusão. Só o andar de Alec Fairbairn podia ser confundido com o meu.
I saw the light on, figured you weren't asleep.
Vi luz debaixo da porta, pensei que não estivesse a dormir.
I saw the light, but did I turn the switch off?
Eu via a luz acesa, mas será que desliguei o interruptor?
I saw the light at the end of the tunnel that, some day, I might become human.
Vi a luz ao fim do túnel... Talvez, um dia, possa vir a ser humano.
Oh, I saw the light again, the one from my dream.
Oh, vi a luz de novo, aquela do meu sonho.
But I saw the light and changed my wicked ways.
Mas vi a luz e mudei as minhas visões retorcidas.
I tell you, boys, I've saw the light.
Vi a luz, rapazes!
If the light I saw
Se a luz que vi
I don't know lf the light I saw
Não sei Se a luz que vi
Well, I saw your light on the fire escape.
Vi a sua luz na escada de salvamento.
I swear I saw a light out there on the moor as soon as you picked up the candle.
Eu vi uma luz na charneca assim que pegou na vela.
I just came home and saw a light and I thought perhaps you'd left the lights of your car on.
Cheguei agora, e pensei que se tivesse esquecido da luz acesa.
If I stopped to light a cigarette ( and I smoked 80 a day ), Mr. Marcaccini, the invisible chief accountant who saw everything immediately called me back to work, prohibiting me from "defrauding" the company for those few seconds.
Se parava para acender um cigarro, e na altura fumava 80 por dia, o Dr. Marcaccini, invisível chefe da Contabilidade que tudo via, chamava-me imediatamente ao dever, proibindo-mo para não defraudar a empresa nesses segundos.
I saw a paraffin lamp on the table, we'll soon have some light.
Vi um candeeiro a petróleo na mesa, logo teremos luz.
I heard a terrible thunderclap and saw a body of light... like the light from the sun and red as fire.
Escutei um terrível trovão e vi um corpo de luz... como a luz do sol e vermelha como o fogo.
Blackness and darkness... until a great brush dipped in light swept across the sky, and I saw the diversity, distinction and variety... all clearly rolled up into the unity... of universal love.
Negritude e obscuridade... até que um grande pincel encheu de luz todo o céu, e vi a diversidade, distinção e variedade... tudo nitidamente enrolado na unidade... do amor universal.
I thought of Gatsby's wonder when he first saw the green light at the end of Daisy's dock.
Recordei o ar maravilhado de Gatsby ao descobrir a luz verde do cais de Daisy.
I first saw the light of this world in the form of a 60-watt bulb.
A primeira luz que vi neste mundo... vinha na forma de uma lâmpada de 60-watt.
I saw a planet encompassed by light and recognized the signature of intelligence.
Vi um planeta rodeado de luz, e reconheci a assinatura da inteligência.
I saw a faint gleam of light at the other end of... the black cave of doom.
Vi um raio de luz no final da caverna escura da condenação.
I saw her go into the house, a light came on.
Vi-a entrar em casa, e uma luz acendeu-se.
Well you can imagine my surprise when I saw a glimmer of light coming from the open door.
Podem imaginar a minha surpresa quando vi luz, pela porta aberta.
d I saw the light dd
Não, é muito boa.
d I saw the light d This is the new version.
Esta é a versão nova.
I had a feeling that sooner or later... d Praise the Lord, I saw the light d No, sir.
Não, senhor.
d I saw the light, I saw the light d Yeah, you are right, Lieutenant.
Tem razão, Tenente.
I saw a blazing light cross the sky and stop before me.
A angústia me corrompe.
It was the most beautiful light I ever saw.
Era a luz mais bonita que já vira.
Out of the corner of my eye I saw a flash of light in the bushes. And that last shot just ripped his head off.
Pelo canto do olho, vi um relâmpago na direcção da sebe, e aquele último tiro... esmigalhou-lhe a cabeça.
From the moment I first saw you... the light shimmering off your safety deposit box...
Desde o momento em que vi, a luz que irradia do seu cofre forte.
And it was there that I saw the light.
Porque ma deu?
I saw Cookie Benitez, light heavy, get decked in the third round at the Garden.
Vi o Cookie Benitez, peso leve, ir ao tapete no Madison Square Garden.
The day we tested the cascade, when I saw that blinding light brighter than a thousand suns...
No dia em que pusemos à prova a cascata, quando vi aquela luz ofuscante, com um brilho superior ao de mil sóis,
As the light became brighter, I saw three shapes.
À medida que a luz se tornou mais brilhante, vi três formas.
I knew that girl, saw the light in her eyes.
Eu conheci essa rapariga, vi a luz nos seus olhos.
- Let's go home. - Ellen... the first time I saw your mother... she was so filled with light. Mom's waiting.
Vamos pra casa.
When I saw you after so long, it felt like.. .. when the darkness has shed, and the light has risen from everywhere.
Quando a vi passado tanto tempo parecia que a escuridão tinha passado e a luz ficava no seu lugar
I, uh, never saw the other car run the light.
Não vi que o outro carro tinha passado o sinal vermelho.
I saw the white light.
Vi a luz branca.
"A ray of light dazzled me..." "A ray of light dazzled me..." "when I saw you in the mirror"
Um raio de luz deslumbrou-me quando te vi no espelho
I saw your light on from the street.
Vi que tinhas a luz acesa.
I saw the tunnel and a white light.
Vi o túnel e uma luz branca.
i saw you 563
i saw it first 27
i saw the video 17
i saw it 804
i saw the sign 17
i saw it myself 35
i saw him yesterday 27
i saw 499
i saw everything 64
i saw it on tv 28
i saw it first 27
i saw the video 17
i saw it 804
i saw the sign 17
i saw it myself 35
i saw him yesterday 27
i saw 499
i saw everything 64
i saw it on tv 28