Will be fine translate Portuguese
2,040 parallel translation
She will be fine.
Ela vai ficar bem.
It will be fine, trust me!
Eu já estou com problemas, no presente. Não vai acontecer nada. Não te preocupes.
Pop will be fine.
- Refri está bom.
Everything will be fine.
Vais ficar boa.
Everything will be fine.
- Vais ficar boa. - Vamos te tirar daqui, ok.
Everything will be fine.
Tudo vai correr bem.
Padmé and Ahsoka will be fine.
A Padmé e a Ahsoka ficarão bem.
One bed in the room will be fine.
Uma cama no quarto está bem.
As long as the new Intersect is operational by tomorrow night your son will be fine.
Se o novo Intersect estiver operacional amanhã à noite, o teu filho ficará bem.
Everything will be fine.
Vai correr tudo bem.
Your brothers will be fine.
Os teus irmãos vão ficar bem.
How is it you expect me to believe that my brothers will be fine?
Como esperas que acredite que os meus irmãos vão ficar bem?
Just cast a compass round will be fine.
Basta usares uma bússola e tu não vais ter problemas.
I will be fine after pouring out mywords.
Ficarei bem depois que puser para fora as minhas palavras.
I'm sure it will be fine by Friday's game.
Tenho certeza que estarás bom para o jogo de sexta.
I'm sure everything with Chastity will be fine.
Tenho a certeza que tu e a Chastity acertar-se-ão.
Oh, calm down, Travis will be fine.
Tem lá calma, o Travis aguenta-se.
Remember those and everything will be fine.
Lembrem-se destes conselhos, e tudo correrá bem. Entendidas?
She's now in surgery, stable, and will be fine.
Agora está na cirurgia, está estável e vai ficar boa.
- At the house will be fine.
- Lá em casa, pode ser.
I'm sure it will be fine if you just let me in.
Estou seguro de que estará bem se me deixa entrar.
Okay, okay, just... do what they say and everything will be fine.
Óptimo, óptimo, só... faz o que te disserem, e tudo ficará bem.
I will be fine.
- Vamos ficar bem.
I will be fine.
Eu fico bem.
His arm will be fine, but i wonder how hisliver's holding up.
O seu braço vai ficar bem, mas imagino como o fígado vai aguentar.
Everything will be fine.
Vai ficar tudo bem.
I think if i get away from lucky strike And lay low from roger for a day or two, everything will be fine.
Acho que seja algo com a Lucky Strike e se me escondo... de Roger um dia ou dois, tudo voltará ao normal.
No matter what the crisis, the Antares crew are trained, and they will be fine.
Não importa qual seja a crise, a tripulação da Antares está treinada e ficará bem.
everything will be fine.
Doce ou travessura. que no fim tudo acabou bem.
Zoey will be fine as soon as she gives upher plan to turn our family's home into a bunchof rooms for rent.
a Zoey fica bem logo que desista da ideia de transformar a nossa casa de família num monte de quartos para alugar. - Muito bem.
Sure, Wednesday will be fine.
Claro, quarta está óptimo.
I'm sure that Mercer the Merciless will be fine.
E tenho a certeza que a Mercer, "a implacável" ficará bem.
I know that things will be fine, eventually. So if things are going to be fine later... Jane..... they should be fine now.
Então se as coisas vão ficar bem mais tarde elas podiam ficar melhor agora.
House will be fine.
O House vai ficar bem.
Nathan will be fine.
O Nathan deve estar bem.
Everything will be fine if I recover it - - when I recover it.
Tudo ficará bem se os recuperar. Quando os recuperar.
Everything will be fine.
Tudo ficará bem.
- Kimmie, your baby will be fine.
- Kimmie, a sua bebé vai ficar bem.
- He'll be fine, Will.
Ele porta-se bem, Will.
I'm fine. I will be fine.
Estou realmente bem.
The black one will be fine.
O negro ficará bem.
My friend, one of those good Japanese beers will be just fine.
Meu amigo, uma daquelas cervejas japonesas e estamos quites.
- I will be fine.
- Sookie, eu fico bem.
As the university did not permit me to bring the equipment we'll be using to the Cheesecake Factory, because apparently, I'm ridiculous I've provided substitutes which will exercise your fine motor skills.
Uma vez que a universidade não me permitiu trazer o equipamento que vamos utilizar para o Cheesecake Factory, porque aparentemente, sou "ridículo", providenciei-vos substitutos que vão exercitar as vossas capacidades motoras.
I'm sure your house will be fine.
- A tua casa ficará bem.
Tomorrow will be fine.
Pode entregar amanhã.
- This is stupid. - You gonna be fine. Any minute the rotor arm will...
Vai ficar tudo bem A qualquer momento os rotores voltam a funcionar
I will not be fine. I stabbed that guy with a fork!
Vai correr tudo mal, eu apunhalei a cara dum gajo com um garfo.
Trust me, this will be just fine.
Confia em mim, isto é bom.
I'm sure it will be fine.
Tenho certeza que vai ficar tudo bem.
This will be fine.
Isto serve perfeitamente.
will be 97
fine 29309
finestra 16
fine thanks 17
fine by me 171
fine with me 135
fine then 58
fine work 18
will you 5002
will you marry me 800
fine 29309
finestra 16
fine thanks 17
fine by me 171
fine with me 135
fine then 58
fine work 18
will you 5002
will you marry me 800
will you be okay 42
will you forgive me 58
will you come 134
will you come with me 163
will you go out with me 27
will you join me 44
will it take long 19
will you go 60
will you please shut up 18
will you come with us 24
will you forgive me 58
will you come 134
will you come with me 163
will you go out with me 27
will you join me 44
will it take long 19
will you go 60
will you please shut up 18
will you come with us 24