Last time i looked translate Portuguese
142 parallel translation
The last time I looked, there were four bottles of'46.
Na última vez que vi, haviam quatro garrafas de'46.
Last time I looked, it wasn't me.
A última vez que olharam para ti, não era eu.
He was the last time I looked.
Ele estava, da última vez que vi.
- The last time I looked.
- Parece que sim.
The last time I looked. Why?
- Da ultima vez que vi. Porquê?
Last time I looked, my driver's license said Margaret.
Da última vez que vi, a minha carta de condução dizia Margaret.
- Last time I looked the priest had cards.
Vi o padre com cm baralho.
- Last time I looked.
- Lá isso sou.
They weren't there last time I looked. "
Não estavam aqui há bocado ".
Listen, last time I looked at Olarke's naked body, I didn't see my name on it anywhere.
Escuta. Da última vez em que vi o corpo da Clarke... Não vi meu nome em lugar nenhum, certo?
The last time I looked, the badge only came in two colors : Silver and gold.
Tanto quanto sei, só há distintivos de duas cores : prateado e dourado.
Last time I looked, motive was relevant.
Tanto quanto sei, o motivo era relevante.
THE LAST TIME I LOOKED,
A última vez que enxerguei...
She wasn't there last time I looked.
Não estava lá, a última vez que vi.
Matter of fact, last time I looked, I was way ahead.
Por acaso, estou a ganhar.
Because the last time I looked, I wasn't a map.
Da última vez que me vi ao espelho, não era um mapa.
Last time I looked at that board it was red all over.
É um milagre. Da última vez que olhámos para aquele marcador estava vermelho por todo o lado.
Hey, last time I looked, you were working for me... and I think we should listen to these people.
Ei, da última vez que olhei, você estava a trabalhar para mim... e acho que devíamos ouvir estas pessoas.
The water wasn't that high last time I looked.
A água não estava assim tão alta a última vez que olhei.
Because the last time I looked, dead people couldn't own property.
Porque pelo que sei pessoas mortas não podiam ser proprietárias.
Last time I looked, she was making herself quite at home.
A última vez que vi, ela estava a ambientar-se.
... which, last time I looked, had a pact with North Korea.
E tem um pacto com a Coreia do Norte.
- The last time I looked, we had freedom of speech and freedom of assembly in this country.
Pelo que sei, temos liberdade de expressão e de associação neste país.
Last time I looked... And I look every morning. - It was my name listed as owner on more valuable property in this state than anyone else in history.
Da última vez que vi, e vejo todas as manhãs, sou dono de mais propriedades valiosas neste estado do que qualquer outro da história.
The last time I looked in on you two, you were fightin'to the death.
Da última vez que vos vi, estavam a matar-se.
Well, the last time I looked, we still had a criminal justice system of our own.
Da última vez que vi, ainda tínhamos um sistema de justiça criminal. Nosso.
Last time I looked, you were seven.
A última vez que te vi tinha sete anos.
I was the last time I looked, sir, yes.
Da última vez que vi, sim, sir.
Last time I looked, our Maggie didn't have a computer chip in the back of her head.
Da última vez que olhei, a nossa Maggie não tinha um chip de computador na parte de trás da cabeça.
Last time I looked, we were trying to save the world... and I don't find that frivolous.
Você queria salvar o mundo, isso não é nada frívolo,
"Acclaimed lecturer, Casper Van Dyke." Last time I looked, that was me... unless you wish to correct me, of course?
"Aclamado palestrante Casper Van Dyke," Pelo que sei, sou eu, Ou querem me corrigir?
. - Last time I looked.
- Da última vez que olhei...
last time i looked, drago's bones weren't in the slipstream core.
A última vez que verifiquei, os ossos de Drago não estavam no Módulo de Sleapstream.
You know what I did the last time I looked at a car?
Sabe o que fiz da última vez que examinei um carro?
The last time I looked, there was nothing in the UCMJ about virtual homicide, sir.
Da última vez que vi, o UCMJ não dizia nada sobre homicídio virtual.
The last time I almost caught him, he looked the same and he carried that same sword.
A última vez que quase o capturei, parecia o mesmo e carregava a mesma espada.
The last time I saw him, he looked quite green.
Da última vez que o vi, estava muito mal.
The last time I saw you two side by side, you looked like a couple.
A ultima vez que o vi lado a lado com a Catherine, estavam como um casal.
Last time I saw him he looked ready to wrap a two-by-four round Markham's neck.
A última vez que vi esse tipo, parecia disposto a estrangular o Sr. Markham.
It was the first and last time I ever looked normal.
Foi a primeira e última vez que eu tive um aspeto normal.
I wonder if he'd be as fascinated if you looked the way you did last time I saw you.
Será que ficaria fascinado se a visse como eu a vi da última vez?
The last time that I went to death's door and looked inside...
A última vez que eu fui à porta da morte e olhei para o outro lado...
You're looking good, Mr Burnham. Last time I saw you, you looked kind of wound up.
Acho-o hoje muito melhor, Sr. Burnham, da outra vez estava todo tenso.
I asked you out to tell you, but you looked so great. I thought : "How romantic. One last time."
- Para te dizer, mas estavas tão bela que pensei como seria romântico um beijo de despedida.
You're looking good, Mr. Burnham. Last time I saw you, you looked kind of wound up.
Acho-o hoje muito melhor, Sr. Burnham, da outra vez estava todo tenso.
I had free time last night so I looked up your case.
Ontem tive um tempo livre e fui averiguar o teu caso.
Looked thirsty last time I saw you.
Parecias estar com sede, a última vez que te vi.
I can't remember the last time a God's Magic Circle fund-raiser looked so gosh darn wonderful.
Não me lembro da última vez em que uma quermesse católica tivesse um aspecto tão maravilhoso.
The last time I was home he turned around from his "Kojak" rerun... and told me I looked like a hooker in that tube top.
Da última vez que estive em casa ele virou-se da repetição da série Kojak... e disse-me que eu parecia uma prostituta naquele "cai-cai".
We looked at each other one last time and then I kissed her.
Olhámo-nos pela última vez e beijei-a.
He looked tired last time I saw him.
Parecia cansado, quando o vi.
last time i saw you 136
last time 380
last time i checked 246
last time i saw him 52
last time i saw her 38
last time i was here 47
last time we met 20
last time we spoke 20
i looked it up 118
i looked up to you 18
last time 380
last time i checked 246
last time i saw him 52
last time i saw her 38
last time i was here 47
last time we met 20
last time we spoke 20
i looked it up 118
i looked up to you 18
i looked 86
i looked everywhere 87
i looked into it 48
i looked down 17
i looked up 43
i looked all over for you 17
i looked for you 34
i looked around 20
i looked everywhere for you 19
last tuesday 30
i looked everywhere 87
i looked into it 48
i looked down 17
i looked up 43
i looked all over for you 17
i looked for you 34
i looked around 20
i looked everywhere for you 19
last tuesday 30
last night 2619
last summer 85
last stop 43
last call 86
last year 868
last weekend 41
last night was fun 21
last christmas 29
last name 76
last but not least 41
last summer 85
last stop 43
last call 86
last year 868
last weekend 41
last night was fun 21
last christmas 29
last name 76
last but not least 41
last week 809
last chance 330
last month 210
last warning 37
last day 16
last question 43
last night was 29
last friday 30
last spring 30
last thing i remember 30
last chance 330
last month 210
last warning 37
last day 16
last question 43
last night was 29
last friday 30
last spring 30
last thing i remember 30