Looking for me translate Portuguese
5,025 parallel translation
They're looking for me.
Eles andam à minha procura.
- Well, I didn't ask you - to come looking for me, did I? - I met your dad.
Bem, não lhes pedi que viessem à minha procura, pedi?
Why, did you come looking for me?
Porquê, vieste à minha procura?
They spent it all looking for me.
Gastaram-no todo à minha procura.
- You looking for me?
- Estás à minha procura?
She came looking for me.
Ela estava à minha procura.
I'm sure everyone is looking for me, and if they figure out I was here, CSU's gonna search this house.
Tenho a certeza de que estão todos a procurar por mim, e se descobrirem que estive aqui, a Polícia Cientifica vai vasculhar a casa.
- Looking for me?
- À minha procura?
Well, I didn't know you were gonna come looking for me.
Não sabia que vinhas à minha procura.
I was on the run. The entire country looking for me and I had nowhere to go and no one to turn to so I needed to find a place where nobody knew who I was which is hard when you're a celebrity.
Andava fugida, o país todo me procurava, e não tinha sítio para onde ir nem para quem me virar, tinha de encontrar um sítio onde não soubessem quem era, o que é difícil quando se é uma celebridade.
Were you looking for me?
Estava à minha procura?
They were looking for me and I was downstairs, you know, I had a grand mal seizure.
Estavam à minha procura e eu estava lá me baixo, sabem, tive uma crise epilética.
Please say you're looking for me.
Por favor diga que anda à minha procura.
Look, she almost had me killed, so if you're looking for me to save her, I pass.
Ouve, ela quase que me matou, por isso, se me procuras para a salvar, dispenso.
Looking for me?
À minha procura?
I heard you were looking for me.
Ouvi dizer que procurava por mim.
You looking for me?
Está à minha procura?
I understand you're looking for me, Mr. Castle.
Soube que está a procurar por mim, Sr. Castle.
♪ I am driving my life away ♪ ♪ looking for a better way ♪ ♪ for me ♪
* Estou a conduzir a minha vida fora * * à procura de um caminho melhor * * para mim *
Can you tell me exactly what it is you're looking for?
Pode-me dizer exactamente aquilo que anda à procura?
When I found out that Craig was poisoned, Parker told me that you two were looking for the perfume.
Quando descobri que o Craig foi envenenado, a Parker disse-me que estavam à procura do perfume.
Traveled far I have, looking for those who can teach me.
Viajou agora eu tenho, procurando aqueles que podem me ensinar.
They're just looking for someone to blame, okay.
Eles só querem culpar alguém. Calma, escuta-me.
I'm looking for The Fearless Vampire Killers, or Pardon Me, But Your Teeth Are in My Neck from 1967 David Cronenberg's Rabid from 1977 and Cronos, which I'm not sure is even out yet.
Procuro o "Por Favor Não Me Morda o Pescoço" ou "Desculpa, Mas Tens Os Dentes No Meu Pescoço" de 1967, o "Coma Profundo" do David Cronenberg, de 1977, e "Cronos", mas este não sei se já saiu.
Because I thought I made myself perfectly clear when I said I was looking for a miracle.
Porque pensei que me tinha tornado perfeitamente clara quando disse que ia procurar um milagre.
To be honest, I kind of skimmed the whole thing looking for the parts that were about me.
Para dizer a verdade, saltei tudo para procurar as partes que falavam de mim.
You expect me to stay in bed while you're looking for my dad?
Esperas que fique na cama enquanto procuras pelo meu pai?
Remember one girl who came to my house to beg willing to do anything looking for a place to live, food.
Eu lembro-me de uma rapariga que rastejou até a minha porta disposta a fazer tudo a procura de um lugar para viver, comida.
'Cause she's gonna tear the joint apart looking for anything that can get me in trouble.
Porque ela vai revistar tudo à procura de alguma coisa para me causar problemas.
Trust me I'm looking for that guy's kid on the schoolyard.
Então vou procurar o filho desse alguém no recreio da escola.
So if you're looking for what happened to Lex and Marcy, maybe you need to look at Tangerine and not me.
Então, se está a procurar o que aconteceu com o Lex e com a Marcy, talvez precise de procurar pela Tangerine. - E não eu.
What are you looking at me like that for?
Porque estas a olhar para mim assim?
A skin-walker is a Navajo warrior, banished from their tribe, for learning the forbidden secret of shape-shifting into, god dammit Wade, you're looking at me like I've been chewing peyote.
Um transmorfo é um guerreiro Navajo, banido da sua tribo, por aprender o segredo proíbido de mudar a forma para... Maldição, Wade, olhas para mim como se eu tivesse mastigado peiote.
" Things are definitely looking up for me here at Canterlot High,
" As coisas estão mesmo a correr melhor aqui na Escola de Canterlot,
And then there's me, just sitting in a diner on the border of town looking for a way to get our home back.
E tem eu... Sentada em uma lanchonete na fronteira da cidade buscando uma forma de recuperar nosso lar.
I'm not actually looking for a new job right now, God help me.
Não ando à procura de um novo emprego agora.
- She was looking into something for me.
Ela investigava algo para mim.
And I wake up and it's Jay Jay French. And he says to me, "Are you still looking for a band?"
E eu acordo e é o Jay Jay French.
Asked me to keep an eye on you. Looking for what?
- Pediu-me para estar de olho em si.
YOU WERE LOOKING FOR ME?
Andavas à minha procura?
If he tells me you didn't show up, I'm gonna come looking for you.
Se eu souber que não apareceu, vou atrás de si.
They've been looking for a match for me since I was a baby, and they haven't found one.
Procuram um doador desde que eu era bebé, e não encontraram.
Now, you tell me, why are you looking for it?
Agora diz-me, porque o procuras?
But instead of looking for each other, maybe you should be focused on me.
Mas em vez de cuidarem um do outro, talvez devam concentrar-se em mim.
If you could tell me what you're looking for, maybe I could, uh, I don't know, narrow it down for you.
Se me disserem o que estão a procura, talvez eu possa ajudar, sei lá a diminuir a busca.
Thought maybe it was the same man there for me, looking to bury me beside my uncle.
Pensei que era o mesmo homem que queria apanhar-me, para me enterrar ao lado do meu tio.
They are looking out for me.
Eles estão a cuidar dos meus interesses.
Excuse me, I'm looking for Sam Caplan.
Com licença, ando à procura do Caplan.
You're lucky you got me looking out for you.
Tens sorte de me teres a tratar de ti.
You know, I could get in some pretty serious trouble if the courts come looking for those.
Posso meter-me num grande problema se o Tribunal procurar por elas.
Shouldn't you be out looking for him instead of talking to me?
Não devia estar à procura dele em vez de estar a falar comigo?
looking for a job 23
looking for someone 66
looking forward to it 92
looking for you 158
looking for 74
looking for something 96
looking for her 19
looking for work 29
looking for what 25
looking for this 81
looking for someone 66
looking forward to it 92
looking for you 158
looking for 74
looking for something 96
looking for her 19
looking for work 29
looking for what 25
looking for this 81
looking for him 28
looking for answers 19
for me 3075
for men 33
for me too 49
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
looking for answers 19
for me 3075
for men 33
for me too 49
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499