English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ Q ] / Quite a few

Quite a few translate Portuguese

799 parallel translation
Um, of course, she came in here quite a few times since then, didn't she?
Parece-me que ela veio cá algumas vezes depois disso, não foi?
We've been together quite a few years, haven't we?
Passamos muitos anos juntos, não foi mesmo?
I'm left with quite a few things I wanted to say.
Ficaram algumas coisas que queria dizer.
There's quite a few of you here already.
Há bastantes macacos por aqui.
Quite a few.
Receio que sim.
Oh, of course, Susie would be only too glad to cooperate, but, you see, it'll be quite a few months before she'll be of any assistance.
Claro, a Susie adorava colaborar, mas ainda têm de passar uns meses até ela poder ser útil.
¶ Every day you meet quite a few ¶
Todos os dias você encontra alguns
I think mine precedes yours by quite a few years.
E creio que a minha precede a tua em alguns anos.
The location of the uranium deposit is of vast importance, and we're putting quite a few people on it.
A localização do depósito de urânio é de grande importância, e nós vamos pôr muitas pessoas a trabalhar nisso.
There are quite a few stray dogs roaming the parks these nights.
Andam por aí vários cães vadios, nas últimas noites.
Burned quite a few trees.
Arderam algumas árvores.
In spite of everything, we made quite a few pictures in Hollywood and the years slipped pleasantly by.
Apesar de tudo, fizemos bastantes filmes em Hollywood e os anos correram tranquilamente.
I've read quite a few of your books.
Li alguns dos seus livros.
I've read quite a few of his books.
Li alguns livros dele.
That's quite a few to push around.
É muita gente a ser desrespeitada.
And they will be quite a few.
E não vão ser tão poucas como isso.
One must thus consider the mitigating circumstances, which are quite a few, and which work in favour of the defendants...
Há pois, que considerar as circunstâncias atenuantes, que são muitas, que militam em favor dos réus, perdão...
All right, it was quite a few years ago.
Tudo bem, foi há alguns anos atrás.
Oh, he taught quite a few folks how to shoot.
Ele ensinou muitas pessoas a disparar.
Well, we had cave-ins... quite a few of them.
Bem, nós tivemos desabamentos...
I mean, quite a few people would be willing to chance an arm for half a million.
Muita gente arriscaria tudo por tudo, por meio milhão.
No, I don't believe he ever did, but then, I hadn't seen Neal for quite a few weeks before...
Não, acho que não, mas também já não via o Neal há umas semanas antes de...
No, quite a few of us came up from Bonham today.
Não, alguns de nós vieram de Bonham hoje.
Oh, yes, I saw quite a few ants this afternoon.
Sim, vi várias, esta tarde.
- Yes. Lately we've seen quite a few.
Ultimamente fomos a vários.
- Quite a few.
- Alguns.
There must have been quite a few men in between.
Devem ter havido outros homens. Os suficientes.
That should bring in quite a few guinea pigs.
Isto deve atrair bastantes cobaias.
There's quite a few people who don't agree with him, including me.
Há muitas pessoas que não concordam com ele, incluído eu.
Quite a few.
Bastantes.
You've known quite a few, haven't you?
- Conheceu bastantes, não?
Three dead - quite a few nicks.
Dois mortos. Vários feridos.
It seems there are other men, quite a few of them.
Parece que há outro homem, mais de um.
We've got quite a few of your chums here.
Temos aqui alguns amigos seus.
You see my wife died quite a few years ago, and I've been alone long enough.
A minha mulher morreu há vários anos e... Já estive sozinho tempo suficiente.
At 10 miles, we have quite a few spot checks.
No quilômetro 16, fazemos muitas vistorias selectivas.
It's been with me on quite a few treks.
Fez comigo muitas viagens.
I can think of quite a few people that'd like to see me dead.
Posso pensar em algumas pessoas que gostavam de me ver morto.
Jeez, I downed quite a few.
Maldiçãp! Fiquei bêbado.
It'll take him quite a few days to get to Houston.
Vai demorar alguns dias para chegar a Houston.
You blew up quite a few Nazis with this dynamite?
Fizeste estourar muitos Nazis com este dinamite, hã?
I can print a volume, like this one, in a few weeks and quite inexpensively.
Posso imprimir um volume como este em poucas semanas. E de forma pouco dispendiosa.
But after a few weeks'rest I'll be quite recovered.
Mas, com umas semanas de repouso, ficarei recuperada.
A few years ago, Carlos, poor chap, went through quite a crisis.
O Carlos, coitado, sofreu há anos, uma grande crise.
A few points that aren't quite clear.
Há alguns pontos pouco claros.
You filled in quite a few blanks, why you're here in this regiment, why you don't want to take a commission again.
Onde ouviu isso? As notícias voam.
Only a few months before, Margot and I had made our wills... quite short affairs... leaving everything we had to each other in case of accidents.
Apenas uns meses antes, a Margot e eu fizéramos testamentos, bastante curtos, deixando tudo o que temos um ao outro, em caso de acidentes.
Are you quite certain this place was full of people only a few minutes ago?
Tem a certeza de que isto estava cheio de gente há minutos?
It's only for a few days, and I'm sure we could manage quite nicely.
É só por alguns dias e tenho a certeza de que podemos resolver muito bem.
There are quite a few stuffy people at some of these dances.
- Vamos arranjar-te comida sólida. Há gente muito enfadonha nestes bailes.
Yeah, quite a few.
- Sim, umas quantas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]