Quite all right translate Portuguese
514 parallel translation
I'm quite all right.
Estou óptimo. De verdade.
It's quite all right. I don't mind at all.
Está bem, não me importa em absoluto.
It's quite all right.
Pode ir.
That, I suppose, makes everything quite all right.
Suponho que isso resolva tudo.
- Yeah, that's quite all right.
- Sim, está tudo bem.
It's quite all right.
- Sim.
That's quite all right.
Não faz mal.
You're sure everything's going to be quite all right?
Tens a certeza de que tudo correrá bem
It will be quite all right.
Pode dizer à vontade.
That's quite all right.
Não se preocupe.
That's quite all right.
Não há problema.
- That's quite all right.
- Não há problema.
- How's it going? - Quite all right, sir.
- Está tudo a correr bem?
Now, he's quite all right.
Ele é boa pessoa.
- Then everything's quite all right?
- Então está tudo bem?
- I'm sorry I was so long. - It's quite all right.
Desculpa ter demorado.
Now everything is quite all right
- Agora está tudo bem.
It's quite all right.
Não faz mal.
Oh, that's quite all right.
Não faz mal.
Melanie told the doctor that if it's for the Cause, it's quite all right.
A Melanie disse não fazia mal pois era para o bem da Causa.
- That's quite all right.
- Tudo bem.
No, it's quite all right.
- Não, tudo bem. Eu...
Its quite all right.
Está tudo bem.
- That's quite all right, except... just the one phase of it : you.
- Pai... - Não há problema, excepto... uma pequena parte disto : Tu.
- Quite all right.
- Por favor, preste-me atenção.
- No, it's quite all right, Margaret.
- Deixa estar, Margaret.
- That's quite all right.
- Não tem importância.
It's quite all right, Poole.
Está tudo bem, Poole.
That's quite all right, Mr. Flugle.
Não é necessário Sr. Flugle.
It's quite all right, Link.
Não faz mal, Link.
That's quite all right, my dear.
Não faz mal, minha querida.
Come right in, Sarah, it's quite all right.
Entra, Sarah, não há problema.
- Yes. I'm quite all right.
Pode ficar em pé?
Everything is quite all right.
Está tudo mais que bem.
That's quite all right. I'm quite used to it.
Por favor, eu começo a me acostumar.
Quite all right, I think.
Acho que sim.
- The upstairs is quite all right. - Yeah.
O primeiro andar está bem.
- Quite all right.
- Näo faz mal.
That's quite all right, Mr. Skeffington considering the fact that I'm completely unexpected and uninvited.
Näo tem importância, Mr. Skeffington, uma vez que vim sem avisar e sem ser convidada.
That's quite all right, Edward.
Näo faz mal, Edward.
- That's quite all right. Now, come along, come along.
Não tem importância, eu volto ao palco.
You sure you feel quite all right?
Tem certeza que se sente bem?
That's quite all right.
- Não tem de quê.
- That's quite all right, Homer.
- Está tudo bem, Homer.
I'm quite All right.
Está tudo bem.
He's quite all right.
Ele é gente boa.
It's quite all right.
Não há problema.
You know I don't like to be critical, Dancer, but... you know, it doesn't look quite right when you and your partner... and your prima donna and your best customer... all go out at the same time.
Sabe que não gosto de criticar, Dancer, mas, sabe, não me parece bem quando você, o seu parceiro, a sua prima-dona e o seu melhor cliente, saem todos ao mesmo tempo.
It's quite all right.
Sabes...
Oh, that's all right. I get fired quite a bit.
Oh, não há problema, sou despedido muito amíude, sabes?
- lt's quite all right.
- Está tudo bem.
all right 154529
all right then 461
all right there 32
all right now 134
all righty then 33
all right guys 21
all righty 368
right 138679
right now 7642
rights 33
all right then 461
all right there 32
all right now 134
all righty then 33
all right guys 21
all righty 368
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right there 2847
right behind you 176
right on time 239
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right there 2847
right behind you 176
right on time 239