English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ R ] / Roll out

Roll out translate Portuguese

737 parallel translation
a Tatum special... and they'll roll out the red carpet.
um especial Tatum e eles estenderão o tapete vermelho.
Roll out.
Retire-a.
It's a wonder they didn't roll out the red carpet.
Deviam era ter já posto a carpeta vermelha.
Roll out the tongue.
Pôr a língua de fora.
Since the buggy is gone, why do not you take your truck, and roll out of here?
Dado que o "buggy" acabou, por que não pegas no camião, e desapareces daqui?
Split right, roll out right, option pass.
Separar à direita, desmarcar à direita, opção de passe.
Roll out, Tom!
Sai dai, Tom!
Wonder why they didn't roll out the red carpet earlier.
Porque não terão estendido o "tapete vermelho" mais cedo?
Roll out, roll out.
Levanta-te, levanta-te.
LAURA : You all set to roll out of here?
- Estão prontos para a partida?
Just roll out some of the highest, please.
Um pouco mais alto, por favor. - Está bom?
So, you'd better roll out the red carpet!
Eu vou esta noite!
You get up in the morning roll out of bed, plop, in the pool.
Vamos ter uma piscina.
Roll out the barrel.
Toca a encher! .
Then, in the morning, when the fog banks roll in we'll sneak out and leave him sitting here baiting big and catching small while we're out finding fish.
De manhã, quando o nevoeiro aparecer, vamo-nos embora e deixamo-lo a atacar em força e a pescar pouco, enquanto vamos à procura de peixe.
Roll one out and I'll toss off a tune.
Traz-me um que eu toco uma canção.
All right, let's roll'em out.
Está bem, em frente.
Roll'em out!
Vamos!
Roll'em out...
Em frente...
Roll'em out!
Em frente!
- We heard you. - Every man must get out for roll call. - Your blower's busted.
Saiam para a chamada!
Roll them out of here!
Vamos lá!
Roll that coach out of here.
Tira essa diligência daqui.
Tried to roll them cigarettes once, but I couldn't learn to keep my finger out.
Tentei aprender a enrolar cigarros, mas não conseguia tirar o dedo.
Was that you I saw falling out of a roll?
Foi por isto que eu vi você a cair?
It is inserted in a slot and the message comes out in a paper roll from another slot on the other side.
É inserida numa ranhura e a mensagem sai num rolo de papel numa outra ranhura do outro lado.
AND THIS ROLL IS MADE OUT OF A SPECIAL COMPOSITE.
- O pão é feito de material especial.
- Your roll now coming out. - Now, he gets 4 for that.
Ele recebe 4 libras, por aquilo.
- Yes, sir. It's off on the come-out roll. - What?
Sim, senhor, à saída.
- It's automatically off on the come-out roll.
Sai automaticamente à saída.
You will roll your eyes... you will move your arms and legs... in short, spastic jerks... and generally writhe around out of control.
Revirará os olhos... E moverá os braços e as pernas em curtos movimentos espasmódicos. Em geral, mexer-se-á fora de controlo.
A quick roll in, fold the wings, just the tips out in the air, take her straight down just like last night, and we'll see just how fast a seagull can fly.
Subo rápido, encolho as asas, apenas com as pontas de fora, aponto directamente para baixo como na noite passada, e veremos quão rápido uma gaivota pode voar.
Roll it out, roll it out Roll out the barrel
" Rola bem, rola bem... rola bem o barril...
Roll it out, roll it out
" Rola bem, Rola bem...
Now, Mr. Fuhrmann is going to put out his foot and when I roll the apple, it will stop right where we want it to.
Agora, o Sr. Fuhrmann vai pôr o seu pé e quando fizer rodar a maçã, parará onde nós queiramos.
Don't roll out of bed.
Não caia da cama.
Blakelock's got half the goddamn police force out there. Just waiting for this elephant to roll in.
O Blakelock tem toda a polícia à espera deste elefante.
I'm only an old damn harp out from the States trying to make a roll.
Sou apenas alguém... tentando ganhar a vida.
- Well roll it out.
- Bem... desembuchem.
When we get out there, we're gonna yank them and tear them and rip them! We're gonna take them and roll them around and rip them up to pieces!
E, quando formos jogar, vamos apertá-los, torcê-los, revirá-los, fazê-los em bocados!
But then I found out what it really was... was that where he was from, and his musical education... to tell his parents that he was joining a rock'n'roll band... would've been like pouring it down the drain.
Mas rapidamente percebi por que o fazia. Seus pais haviam-lhe proporcionado uma educação musical e se ele integrasse uma banda de rock and roll, para os seus pais seria uma verdadeira afronta.
Don't forget to bend your knees when you hit, to take the shock out of it and roll over.
Não se esqueçam de dobrar os joelhos para reduzir o choque quando caírem e enrolar...
Blind drunk, lying on the pavement, roll off, fracture my skull... out.
Bêbedo, caído na rua, cabeça partida, morto.
You'll be able to enter the cockpit and roll the plane out of the hangar.
Poderá entrar no cockpit e fazer o aviäo rolar para fora do hangar.
But I got roll call in 20 minutes, so I expect you out of here in 15.
Mas daqui 20 minutos tenho inspecção, têm de estar despachados em 15.
Get back in those trucks and roll'em out of here.
Pegue naqueles camiões e tire-os daqui.
What are you waitin'around for? Roll'em out!
Mas estão à espera de quê?
Now, we're gonna roll our wrists, point, lock... kick out, jump up...
Agora, vamos rolar os pulsos apontar, fechar... pontapear, pulem...
Look at this. Hey wait a minute. I bet he's trying to roll it out of earshot, before he starts it up.
Até aposto que a empurrou para não se ouvir, antes de a arrancar.
The A-Team accomplices are making their move. Roll them out.
Os cúmplices dos Soldados da Fortuna já avançaram.
Well, turn that dune buggy around and roll on out of here.
Bem, dê meia volta aí com a cadeira e saia daqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]