So come translate Portuguese
15,283 parallel translation
So come on down and meet your future.
Venham cá abaixo conhecer o vosso futuro.
So-so come out with your hands up.
Então saia com as mãos para cima.
Yeah, I know, but what's happened has happened now, and you can put your side of it across when you're interviewed, so come on, stand up.
Eu sei, mas aconteceu o que aconteceu e podes explicar-te no interrogatório. Anda lá, levanta-te.
So come on. Who?
Então, vá lá.
So come with us.
Vem connosco.
Why come here if it's so full of bad memories?
Porque é que ela voltaria aqui se so tem pessimas memorias deste sitio?
So, we come here.
Por isso viemos para ca.
I called already, but they... they wanted me to come in and fill out a report, so.
Ja lhe tentei ligar, Mas eles... que apresente participaçao de desaparecimento, portanto.
So you'd rather just have the D.A.'s office come after you?
Preferes que a Procuradoria venha atrás de ti?
Oh, so she had to get assaulted for you to realize that creep might come after her?
Teve de ser agredida para perceberem que um criminoso podia vir atrás dela?
You, Guy, you'll come tomorrow at 11 h. So you relieve Gisselle that will give you lunch.
Tu, Guy, ficas aqui de manhã até às 11h, e depois a Giselle vem dar-lhe o almoço.
I mean, you're so worried about me, why don't you come Travel with me?
Se se preocupa assim tanto, porque não viaja comigo?
And so in that spirit, I'm inviting the governor to come here and join me, so that we can have a conversation privately because... whoever becomes the president is going to have to deal with ICO and all of the other terrorist threats that we face around the globe.
Então, nesse espírito, convido o governador a vir cá e a juntar-se a mim para que possamos conversar em privado, porque quem se tornar presidente terá de lidar com a ICO e com todas as ameaças terroristas que enfrentamos no mundo inteiro.
Well, man, so... he's fucking your wife, and then he tries to evict you from your spot?
Come a tua mulher e depois tenta despejar-te?
I actually started thinking that since so much time had passed, that... you know, that she wanted me to come find her, kind of, like, a test or proof that I loved you.
Pensei que, como tinha passado tanto tempo, que querias que te fosse procurar, como se fosse uma espécie de teste ou prova do meu amor.
But the person he hired comes at 11 : 30, so you come at 11 : 00.
Mas quem ele contratou chega às 23h30, portanto tens de chegar às 23h00.
The Great Kublai Khan does not come to us, or so much as invite us to him.
O Grande Kublai Khan não vem ter connosco, nem sequer nos convida a ir ter com ele.
So, come on, Sam.
Por isso, vá lá, Sam.
Actually, I had this... feeling that I should come see you and make sure you're okay, so...
Na verdade, tive uma sensação de que devia vir ver-te. Ver se estavas bem.
Hey, I wanted to come by and say sorry for yesterday, just'cause I had to split, so...
Vim pedir desculpa por ontem, porque... Tive de me ir embora.
I wanted to come and see you so many times before this.
Quis ver-te muitas vezes, antes disto.
What, so you're feeling good about your life now, so he's just supposed to come running back to you with open arms?
O quê? Agora estás satisfeito com a tua vida e ele devia correr para ti de braços abertos?
We dealing with that drug situation as we speak, but I need you to right this wrong, so the two of us can have a long partnership, making money for years to come.
Estamos a lidar com esse problema neste preciso momento. Mas preciso que corrija isto para que nós os dois possamos ter uma longa parceria e fazer dinheiro durante muitos anos.
So when I heard about Zolotov's port project, I contacted him to see if we could come to terms.
Quando soube do projecto do Zolotov, contactei-o para ver se chegávamos a acordo.
So they ask me to come over and run her face through my home-brew facial recognition software.
E pediram-me para a procurar com o meu software de reconhecimento.
Alex, you're putting everybody at risk by lying, so why don't you just come clean and tell O'Connor what you did, or this thing's gonna come right back at you
Alex, ao mentires, colocas todos em risco. Sê honesta e conta ao O'Connor o que fizeste, - Ou vais acabar...
I wouldn't want to be responsible for holding back a very talented NAT like yourself, so how about you come work in my office after graduation?
Não quero ser responsável por atrapalhar uma formanda tão talentosa como tu. Que tal trabalhares no meu escritório depois de te formares?
How come you've been acting so nice to me, Bubble Bath?
Como é que estás a ser tão simpático comigo, "Banho de Espuma"?
Not so much turned... as come around.
Não foi bem voltar contra, mas sim chegar a termos.
The red wolf may come up from the south, but... the gray wolves have been eradicated for decades, so really, we're not supposed to be seeing these animals
O lobo-vermelho pode até vir do sul, mas o cinzento está erradicado há décadas.
Mail the keys back to this... Jesús dude, so he doesn't come looking for us.
Mandamos a chaves ao tal de Jesus, assim ele não vem atrás de nós.
Shouldn't... shouldn't we tell someone so they could at least come and get the body?
Não devíamos contar a alguém para pelo menos virem buscar o corpo?
So if a bullshitter sent you a ticket, you think you'd want to come visit Chicago?
Então se um tretas enviar-te um bilhete, achas que ias querer visitar-me a Chicago?
So now at last we've come to this... great problem, this question.
Finalmente chegámos a este enorme problema, esta questão.
I wanted to go as well so I wouldn't have to come to school, but they wouldn't let me.
Vão? Também queria ir para não ter de vir à escola, mas elas não me deixam.
"You're going to have to come in and fetch him." So...
"Vai ter de cá vir buscá-lo." Por isso...
So, come on.
Então, anda lá.
Come on, he was burning evidence and that is so different from...
Por favor, ele estava a destruir provas e isso é tão diferente de...
I'm so sorry. Something's come up with another client, and I have to get down to the courtroom.
Desculpem, mas tenho uma situação com outro cliente, e preciso de ir a tribunal.
So if you've come here to talk about Mother again, I'm not interested.
Se vieste aqui para falar novamente da mãe, não estou interessada.
So, can you come?
Então, podes vir?
- I was just saying... I'd come and tended Jasper, well, he usually gets so jealous of Dakota, so I tend him on one side, and Dakota on the other, well, this time, Dakota ended up jumping that there fence and headed out yonder.
Só estava a dizer que eu vinha cuidar do Jasper, bem, ele geralmente fica com tanto ciúmes da Dakota, então eu cuido dele de um lado e da Dakota no outro mas houve uma vez que a Dakota acabou por saltar
They couldn't believe it so... they come over, barge right in, see us both laying there in bed together.
Nem conseguiam acreditar, então foram lá e entraram por lá adentro, viram-nos na cama juntos.
- Yeah. - Well, the account actually belongs to someone named Jennifer Barker, a woman, Hilary, and there's really no way to say this delicately, honey, so I'm just gonna come out with it.
Bem, na verdade, o seguro pertence a alguém chamado Jennifer Barker, uma mulher, Hilary, e não existe nenhuma maneira mais delicada de dizer isto, querida, então eu, eu vou simplesmente dizer-te.
So, why did you really come here?
Então, o que te trouxe mesmo aqui?
Plus, it's Alec's wedding, so... [chuckles] I'd love if you'd come as my date.
Mais, é Alec está se casando, assim... [ri] eu amaria se você viria como minha data.
Oh, come on. All we do is talk, April. So, what?
- Tudo quanto fazemos é conversar.
She... she sat through an entire rehearsal, and then she waited around so she could come up and thank me.
Ela assistiu a todo o ensaio, depois esperou até poder subir e agradecer-me.
Yeah, so we asked the couple that runs the N.B.P. to come in... Scott and Linda Weinberg.
Chamamos os responsáveis pelo PCR, Scott e Linda Weinberg.
So have you, like, ever come when we're together?
Alguma vez te vieste quando estamos juntos?
So, in I goes, drinks me fill an'I come'ome to Prudie.
Assim, que entrei, para beber até me encher quando volto a casa para Prudie.
so come on 294
so come with me 19
come on 167938
come 10626
come here 17944
come in 9605
comes 19
comer 25
comedy 55
comet 47
so come with me 19
come on 167938
come 10626
come here 17944
come in 9605
comes 19
comer 25
comedy 55
comet 47
come on baby 22
come and find me 23
come on everybody 23
come downstairs 38
come to me 469
come back 2373
come with me 3958
come on let's go 25
come on man 75
come on guys 95
come and find me 23
come on everybody 23
come downstairs 38
come to me 469
come back 2373
come with me 3958
come on let's go 25
come on man 75
come on guys 95
come with me if you want to live 21
come on in 3933
come on now 949
come on over 148
come one 123
come back soon 95
come on boy 27
come over here 869
come on home 31
come to daddy 102
come on in 3933
come on now 949
come on over 148
come one 123
come back soon 95
come on boy 27
come over here 869
come on home 31
come to daddy 102