English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / So cool

So cool translate Portuguese

3,395 parallel translation
- It's so cool.
- Muito fixe.
So cool being one of those guys, even for a night, ya know?
É tão fixe ser um deles, mesmo que só por uma noite, sabes?
This is gonna be so cool.
Isto vai ser mesmo fixe.
This is so cool!
Isto é tão fixe.
So cool.
- Óptimo.
It's so cool that you saved her.
Foi incrível que a tenha salvado.
Th-They're so cool and popular.
Eles são tão porreiros e populares.
♪ So calm, so cool ♪
Tão calma, tão descontraída
These are so cool, but I can't wait to give you your gift.
São muito fixes, mas mal posso esperar por te dar o teu presente.
And it would be so cool to be a Cheerio again with you next year.
E seria tão fixe voltar a ser uma Cheerio contigo, no ano que vem.
So cool.
Que fixe.
It's so cool.
É tão porreira.
Oh, my God. That is so cool.
É muito fixe.
She's so cool!
Ela é muito fixe!
That is so cool.
Que fixe.
Except eye patches are so cool.
Excepto que os tapa-olhos são muito porreiros.
That is so cool.
Isso é mesmo fixe.
No, that's like I squished a bug and then I said, "it's so cool I squished a bug."
Não. É como se esmagasse um inseto e dissesse : "Boa! Esmaguei-o!"
- That's so cool. - You know?
É muito fixe.
And thanks for being so cool about us not hooking up.
E obrigada por seres tão fixe sobre nós não termos ficado juntos.
Winston looks so cool.
O Winston parece muito descontraído.
Um, anyway, she said all the classes are listed online, so if you want to check it out. Okay, cool.
Ela disse que as matérias estão na internet, se quiseres dar uma olhada.
Yeah, but I mean, it is pretty cool that your dad's song is getting so many hits.
É bom que a música dele seja tão ouvida.
These are so fucking cool.
Elas são incríveis.
If I do say so myself, it's insanely cool.
Se me é permitido dizer, é fixe a valer.
- Going to the taj mahal on Christmas, Christmas day Is a pretty cool thing, so...
Ir ao Taj Mahal no dia de Natal é algo muito fixe, então...
- So, are we cool?
- Então, estamos bem?
See that, that's the temperature it stays at all the time, so whether it's cool or whether it's hot.
Sente isto, é esta a tempreratura que fica permanentemente, por isso quer esteja frio ou quer esteja calor.
". No short arms, so I'm cool You're bored, that's what you are! "
" Não curto armas, por isso sou fixe.
I ran into Lena Dunham at Barney's, and she told me that I could crash with her if I ever needed to, so that's cool'cause she has two Golden Globes.
Encontrei a Lena Dunham no Barney's, e ela disse-me que podia ficar em casa dela se precisasse, por isso é fixe, porque ela tem dois Globos de Ouro.
So it was a pretty cool birthday card.
Foi um cartão de aniversário muito porreiro.
This is so not cool.
Isto não é porreiro.
Well, I don't want to get in the way of your important job, so why don't you give me a cool hundred "G"
Bem, Eu não quero me pôr no caminho do vosso trabalho importante, então porque é que não me dão algumas centenas de "G"
I thought it looked really cool, so I turned it into my family crest.
Achei que ela era muito fixe, por isso tornei-a o meu brasão de familia.
You've just been so cool to me,
Tens sido impecável comigo e sei que este spa não é desses.
All right, Kensi just pulled in behind me, blaring My Chemical Romance, which means she is not her cheery, chipper self, so I think we should probably just play it cool.
A Kensi parou atrás de mim, a cantar'My Chemical Romance', o que significa que não está animada e feliz, por isso acho que devemos ser porreiros com ela.
Okay, so, if I'm cool, and you're aloof, what does that make you?
Se sou o porreiro e tu és o desinteressado, tu quem és?
Which is cool, but... but I don't know. They're all so damaged.
O que não tem problema, mas, não sei, são todos tão perturbados.
Well, I don't want to get in the way of your important job, so, why don't you give me a cool 100 G to keep that secret of yours nice and safe?
Bem, não quero atrapalhar a vossa importante tarefa, por isso... Porque não me dão uns... cem G's para manter o vosso segredo a salvo.
Cool. So, what's good here?
O que temos aqui?
- So we're cool?
Estamos bem?
Is that bad? No, no. It's just everyone's so cool.
Queres uma bebida?
It's so cool.
É muito porreiro.
Oh, I'm sure it's a perfect fit, but I will certainly look over this and get back to you with some of my super cool ideas that come so naturally to me.
Oh, tenho a certeza que é uma boa opção, mas eu certamente analisar isto e ligar-te com algumas das minhas super boas ideias que me aparecem tão naturalmente.
So it's cool for you to take a night off?
Então é na boa para ti tirar a noite de folga?
So dinner and a movie with a really cool girl is not a date?
Então jantar e um filme com uma rapariga altamente não é um encontro?
So, you know, cool your heels.
Tem paciência. Acalma-te.
We agreed to keep it cool at work, so...
Concordamos em sermos subtis no trabalho.
- Cool, so I hear you play for San Francisco.
- Sei que jogas no São Francisco. - Jogo.
So now that we saved your butts, you're cool with us not being star lab's guinea pigs.
Então agora que vos salvamos o traseiro, aceitam já não sermos cobaias nos Laboratórios Star.
- so I found... this cool map that illustrates the character's journey through England.
Um mapa muito porreiro que ilustra a viagem das personagens por Inglaterra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]