English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / So could i

So could i translate Portuguese

11,141 parallel translation
I've sometimes wondered if he breathed air into his dying victims to prolong their lives..... so that they could see clearly that he was going to kill them.
Questionei-me algumas vezes se ele fazia respiração de ar nas suas vítimas moribundas para prolongar as suas vidas para que elas pudessem perceber claramente que ele ia matá-las.
There were some old water bottles in the boot so at first I could drink.
Havia algumas garrafas de água antigas na mala por isso a princípio consegui beber.
They said come alone, but I don't drive, so they said I could bring my chauffeur. So somebody gets a snappy uniform, and somebody else gets to hide in the trunk.
Por isso um ganha um uniforme e o outro esconde-se no porta-bagagem.
I never thought that I could actually be there and be myself, so that feels like progress.
Nunca pensei estar lá sendo eu próprio. - Parece que progredi.
Before you know it, I'll be on a... On the phone with CJ, and I'll get him and a couple of other rent boys to fuck Eddie just so I could feel better about myself.
Em menos de nada, estarei ao telefone com o CJ e vou pedir-lhe que traga acompanhantes para foderem o Eddie, só para me sentir melhor comigo próprio.
So that if anything happened to him, I could take over without a problem.
Se alguma coisa lhe acontecesse, eu poderia assumir o comando sem problemas.
The farm could be underwater in 36 hours, so I wanna get there before any evidence is washed away.
A quinta pode estar submersa daqui a 36 horas, então quero chegar lá antes que alguma evidência seja levada.
And then I made this so he could talk to me.
Depois fiz isto para ele poder falar comigo.
Could you deglamourize, or whatever, so my best friend doesn't think I'm losing my mind?
Podes remover a fantasia ou assim para o meu melhor amigo não pensar que estou louca?
I sent them to Nancy's so we could do this.
Mandei-os para a Nancy para fazermos isto.
I was hoping you could come by my office, so that we could go over the details.
Esperava que pudesse vir ao meu escritório, para falarmos sobre os pormenores.
I just wanted to give you some lead time so you could get things in order.
Apenas te queria dar mais algum tempo para pores as coisas em ordem. - E a "XHP"?
So, I said, "Maybe... you could write rhymes for all of us."
Então, eu disse : "Talvez pudesses escrever rimas para nós todos."
Oh, I could push it so easily.
Seria tão fácil.
I spent my entire life searching for the missing pieces so that I could deliver my baby.
Passei a minha vida toda à procura das peças para poder entregar a minha bebé.
Oh, I see. You did that so we could hide in the box and get back to Cornerstore real quick.
Fizeste isso para irmos escondidos na caixa e voltarmos à Loja num ápice.
I'm so turned on, I could cum right now.
Estou com tanto tesão que me podia vir agora mesmo.
So do I. Because there could be.
Também eu. Porque pode acontecer.
This is a really fancy restaurant, so I'm glad you could come in.
Este restaurante é muito chique, estou feliz por teres conseguido vir.
I could really use that "I told you so" look right about now.
Eu podia usar o chavão, "eu avisei-te" e olha agora.
And a little money, too, so I could pay you.
E algum dinheiro, também, então, poderia pagar-lhe.
- So I could tell you not to come.
Para que pudesse dizer para não virem.
Yeah, so that you and I could have a conversation about it.
Sim, assim, poderíamos conversar a esse respeito.
Taylor never gets invited anywhere, so he said I could go, too.
O Taylor nunca é convidado para nada, então, ele disse que eu podia ir, também.
I kept them out of school today so we could be together because I go to prison tomorrow.
Não foram à escola para estarmos juntos, pois vou amanhã preso.
I think so it could've been an illegal surgical operation
Não consta. Pode ter sido uma cirurgia clandestina.
It's like it was saved just so I could shoot this video here.
Parece que a casa foi poupada para eu filmar o videoclipe aqui.
Okay, so, I guess I could just leave on what I got on, then.
Está bem. Então, posso ficar assim vestida.
I did not save this bitch's life so that she could ruin mine.
Não salvei a vida desta cabra para ela destruir a minha.
Ishani, you keep telling me I could do so much to help The Flats, and now that I'm doing it, you're still not happy.
Ishani, estás sempre a dizer-me que podia fazer tanto para ajudar os Flats, e agora que o estou a fazer, continuas a não estar satisfeita.
My only justification is I did the best I could. So did Ms. Groves.
A minha única justificação é que fiz o melhor que pude.
I didn't call you so you could talk me out of it.
Não te liguei para que pudesses convencer-me a fazer o contrário. - Liguei-te para avisar-te.
I could help so many, yet you've shackled me.
Podia ter ajudado tantos, se não me tivesses algemado.
Your wife, Molly, and your son, Tyler, live in Astoria, well within the blast radius, so if you could just evacuate the building and notify the FBI, I'd be most grateful.
A sua mulher, Molly, e o seu filho, Tyler, vivem em Astoria, bem dentro do raio de acção, por isso, se puder apenas evacuar o edifício e chamar o FBI, Ficaria muito agradecido.
I wish I'd met you sooner... so you could have known him.
Gostava de a ter conhecido mais cedo, para o poder ter conhecido.
I miss sports so much, I could watch reruns of synchronized swimming.
Sinto tanta falta do desporto que até via reprises de natação sincronizada.
I could use your help finding out what Whitney frost wants with zero matter and how she purports to know so much about it.
Ajude-me a descobrir o que Whitney Frost quer com a Matéria Zero e como sabe tanto sobre ela.
You just wanted me to say that so I could hear how crazy it sounds, didn't you?
Só me querias dizer para eu poder ouvir como parece louco, não é?
I walked away from the Bureau... This city... My entire life, all so that I could make sense of what happened.
Afastei-me da Agência... desta cidade... da minha vida inteira, tudo para que o que aconteceu pudesse fazer sentido.
He convinced Pike to let me live so I could deliver a message.
Ele convenceu o Pike a deixar-me viver, para que eu pudesse entregar uma mensagem.
Could you deglamourize, so my best friend doesn't think I'm losing my mind?
Podes remover a fantasia para o meu melhor amigo não pensar que estou louca?
Well, you seemed a little down, so I thought we could have some fun.
Parecias um pouco em baixo, pensei que nos podíamos divertir.
I was making a pie, and then I dropped everything so I could go and rescue her from that party.
Estava a fazer uma tarte e deixei tudo para a ir salvar daquela festa.
So if the supermarket was closed, could I get into the bank?
Se o supermercado fechasse, podia entrar no banco?
When I was at Metallica, I just had this feeling... it was so brief... that there was some other kind of life I could be living.
Quando fui ver os Metallica, tive esta sensação... Muito breve, que podia viver outra vida.
He was the first person I killed so that I could live.
Ele foi o primeiro que matei para que pudesse viver.
So how could I possibly be bound by... Oh, come on.
- Como posso estar obrigado...
I've got a janitor. It's as high as I could nail down so far.
Tenho um empregado de limpeza, foi o que consegui.
You have insurance. So I thought maybe you could marry me.
Por isso pensei que talvez possas casar comigo.
I thought, "How is it possible that life could be so cruel to one so young?"
Pensei : "Como é possível que a vida possa ser tão cruel para com alguém tão jovem?"
So it scares the shit out of me that it could be where I'm heading.
Por isso assusta-me saber que posso caminhar para lá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]