Something happened to him translate Portuguese
299 parallel translation
Do you suppose something happened to him?
Acha que lhe aconteceu alguma coisa?
Has something happened to him?
Aconteceu-lhe algo?
When he went out to the stable to prepare the coach... something happened to him.
Quando seguia para o estábulo para preparar a carruagem... algo lhe aconteceu.
Has something happened to him?
Aconteceu algo com ele?
Then something happened to him.
Depois, aconteceu-lhe qualquer coisa...
You don't think something happened to him?
Vocês não acham que aconteceu alguma coisa com ele, devemos chamar a polícia?
He asked me to call you in the case that something happened to him.
Ele pediu para lhe ligar caso lhe acontecesse alguma coisa.
It's possible that something happened to him before he reported for duty.
É possível que lhe ocorresse algo antes de começar na estação.
What if something happened to him?
E se alguma coisa aconteceu com ele?
He's acting strange because something happened to him at the temple.
Ele está estranho porque lhe aconteceu algo no templo.
But he- - something happened to him.
Mas ele... Aconteceu-lhe qualquer coisa.
Something happened to him, something so emotionally painful it's making him lose control.
Algo lhe aconteceu. Algo emocionalmente tão doloroso que o está a fazer perder o controlo.
Something's happened to him.
Alguma coisa aconteceu com ele.
I know something's happened to him.
Sei que lhe aconteceu algo.
Here, something's happened to him!
- Aconteceu-lhe qualquer coisa.
Maybe something awful happened to him.
Talvez algo de horrível lhe tenha acontecido.
No, he hasn't been in the house at all, and I'm afraid something might have happened to him.
Não, não está em canto nenhum. Tenho medo que algo tenha acontecido a ele.
Something might have happened to him.
Pode ter-lhe acontecido alguma coisa.
It's a very curious feeling, as if something had happened to me and not to him.
É um sentimento estranho. Como se algo tivesse acontecido a mim e não a ele.
No, he hasn't been to the house at all, and I'm afraid something might have happened to him.
Não, não está em canto nenhum. Tenho medo que algo tenha acontecido a ele.
Something may have happened to him.
Pode-lhe ter acontecido alguma coisa.
Something's happened to him.
Aconteceu-lhe alguma coisa.
You think something's happened to him?
Acha que lhe aconteceu alguma coisa?
If something's happened to him, he can't signal.
Se alguma coisa lhe acontecer...
Something must have happened to him.
Deve-lhe ter acontecido algo.
Something's happened to him out here.
Alguma coisa se passou.
... I feel that something has happened to him.
Edwards sinto que lhe aconteceu alguma coisa.
Something seems to have happened to him.
Parece que lhe aconteceu alguma coisa.
You don't think something's happened to him, do you?
Achas que ele está bem?
Something terrible's happened to him.
Alguma coisa terrível lhe aconteceu.
Something's happened to him :
Algo aconteceu com ele.
Michael, something's happened to him and Garthe's behind it, I know it.
Michael, aconteceu-Ihe alguma coisa, e o Garthe está envolvido. Tenho a certeza.
Maybe something's happened to him.
Já passaram 2 dias Talvez lhe tenha acontecido alguma coisa
Something happened to the witness who testified against him.
Algo aconteceu com a testemunha que ia testemunhar contra ele.
See, when the vibrations began to tell that something unusual had happened here. Hastings decided to send his friends find Secret Service and use their connections to him give, military records that interested me.
Quando suas vibrações começaram a dizer... que algo anormal ocorria aqui, decidi enviar Hastings a buscar seus amigos do serviço-secreto e usar suas conexões para que lhe mostrassem... registros militares que me interessavam.
Maybe something's happened to him.
Talvez lhe tenha acontecido algo.
Something's happened to him?
Aconteceu-Ihe alguma coisa?
But something happened, something clicked in him. He didn't want to play anymore.
Mas algo o aconteceu e não teve mais vontade de tocar.
Something had to have happened to make him do this.
Algo deve ter acontecido para que ele agisse assim.
Something has happened to him.
Algo lhe aconteceu.
What I feel is that something terrible has happened to him.
E eu tenho a sensação que se passou alguma coisa terrível com ele.
Well, something must have happened to him.
- Deve ter acontecido alguma coisa.
Eddie, something has happened to him.
Eddie, aconteceu-lhe alguma coisa.
What if something's happened to him?
E se aconteceu alguma coisa?
You can't leave. Believe me, something's happened to him.
Acredite-me, alguma coisa lhe aconteceu.
- Something's happened to him. - I'll check the landing site.
- Aconteceu alguma coisa.
Derek's spirit is in this house... and I think it's trying to tell me something, like what happened to him.
O espírito do Derek está nesta casa. E acho que está a tentar dizer-me algo, como o que lhe sucedeu.
What if something really happened to him?
E se realmente algo lhe aconteceu?
- Something's happened to him?
Passou-se alguma coisa?
Something must've happened to him.
Deve ter acontecido qualquer coisa a ele.
I started to worry that something might have already happened to him.
Fiquei com medo que já lhe tivesse acontecido alguma coisa.
something happened 421
something happened to me 28
something happened to you 18
to him 225
to himself 21
something went wrong 81
something 1990
sometimes 3655
sometime 130
something came up 177
something happened to me 28
something happened to you 18
to him 225
to himself 21
something went wrong 81
something 1990
sometimes 3655
sometime 130
something came up 177
something like that 1529
something's happening 161
something's not right 271
something on your mind 83
something bad happens 16
something special 67
something's wrong 881
something wrong 855
something is wrong 141
something's wrong here 34
something's happening 161
something's not right 271
something on your mind 83
something bad happens 16
something special 67
something's wrong 881
something wrong 855
something is wrong 141
something's wrong here 34