English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Somewhere safe

Somewhere safe translate Portuguese

690 parallel translation
- What's going to happen to me? We'll put you somewhere safe.
Estão no topo da sua cabeça.
Relax, darling, I'll set you down somewhere safe and then I'll be off discreetly.
Relaxe, querida... vou deixá-la em algum lugar seguro, depois vou partir discretamente.
We should pull them back somewhere safe.
Devíamos retirá-las para um lugar seguro.
Put them somewhere safe :
Prendam-nos num local seguro.
I've taken it and sent it somewhere safe.
E está num lugar seguro.
The Ark is somewhere safe.
Está algures e a salvo.
We'll find somewhere safe, where we can talk.
Vamos encontrar um lugar seguro onde possamos falar.
- Get Mary and the boy out. Somewhere safe.
- Eu cá levava a Mary e o rapaz para um lugar seguro.
We'll hide you away somewhere safe...
Vamos esconder-vos em sítio seguro...
- It's somewhere safe.
- É mais seguro.
Put it somewhere safe. May the Devil take you!
Guarde num lugar seguro... se não se importa.
Let's go somewhere safe.
Vamos para um lugar seguro.
We'll go somewhere safe
Vamos para um lugar seguro
If you testify for us, we'll put you somewhere safe.
Se for nossa testemunha. pomo-la num lugar seguro.
I want to be somewhere safe.
Quero estar num sítio seguro.
I want to see it born somewhere safe.
Quero que nasca a salvo.
They're gonna take you somewhere safe, Sid.
Vamos Ievar-te para um sítio seguro.
Now it's somewhere safe.
Agora está num lugar seguro.
And I had 150 lives waiting for me to take them to somewhere safe.
E tenho 150 vidas à minha espera para levá-las para qualquer lugar seguro.
Go somewhere safe.
Ir para algum sítio seguro.
I just hope he's somewhere safe.
Espero que ele esteja em segurança.
They'll help you go somewhere safe.
Eles vão ajudar-te a ir para um lugar certo.
We've got to play it safe and hide it somewhere.
- Claro. É necessário escondê-lo num sítio seguro.
He's probably safe and sound somewhere taking his rest while we've been walking ourselves to death all night.
ele não voltou. Provavelmente está são e salvo algures, a descansar, enquanto nós nos matamos à procura dele a noite inteira.
They're safe somewhere. No.
Não.
Come on, let's get this dynamite somewhere safe.
Anda, vamos levar a dinamite para um lugar seguro.
What we got in this safe would get us out of the country and set us up somewhere else.
O que temos neste cofre levar-nos-ia para fora do país... e nos poria noutro lugar.
You can lie low somewhere till it is safe to come back, somewhere right clear of the village.
Pode mentir bem longe da vila, até que seja seguro voltar.
The works. Somewhere in that office, in one little old safe.
Em algum lugar desse escritório tem um cofre.
Now, the jewellery, when it's not in the bank, lives in an ingeniously hidden safe somewhere here in the study.
Quando as jóias não estão no banco, estão escondidas num cofre engenhoso aqui nesta sala. Onde acha que está?
I couId take you somewhere where you'd be safe. You wouldn't be alone.
Eu podia levá-la para um sítio onde não estivesse sozinha.
I have it safe somewhere.
Tenho-o em segurança algures.
I guess you will not want to land somewhere very safe...
Suponho que não querem aterrar num sítio muito seguro, não é?
Yeah, well, you keep it safe in a ditch somewhere, feeding flies. - 70!
Vai mantê-la livre numa vala algures!
Then we gotta find a safe port somewhere around here.
Depois temos de encontrar um porto seguro algures.
If Valerya is safe somewhere...
- E se a Valerya está algures a salvo?
If Valerya is safe somewhere, I...
Se a Valerya está algures a salvo, eu...
KlTT, I know there is a safe in here somewhere.
KITT, sei que há aqui algures um cofre...
They might be safe somewhere.
Eles podem estar... podem estar algures em segurança.
The way this metal detector went off in Webb's office... there's a safe in there somewhere. Probably behind the screen in the corner.
Talvez atrás do quadro do canto.
It was my hope that some of these individuals were still in safe hiding, that my Jewish relatives had escaped Hitler's dreaded storm troopers, and were somehow, somewhere, still alive.
Era minha esperança que essa gente ainda estivesse bem escondida, que os meus parentes judeus tivessem escapado às tropas de Hitler, e ainda estivessem vivos.
Let's go for somewhere nice and safe and dull.
Vamos para um lugar calmo e pacífico.
# To somewhere that's safe and sunlit #
Um lugar ensolarado
Scientifiic knowledge that could change the course of mankind buried out in a fileid somewhere, or sitting in some safe-deposit box, getting old just like the rest of us.
Conhecimento que pode mudar o curso da humanidade enterrado aí num campo qualquer, ou depositado num cofre, a envelhecer como todos nós.
Regina is safe in the day, but tomorrow night you and she must go somewhere without telling me and stay there.
A Regina durante o dia está a salvo, mas amanhã à noite, tu e ela vão para um lado qualquer sem me dizerem qual e ficam lá.
Sometimes you just have to believe in what you wish... put your hope somewhere it's safe... like somewhere I hope Lewis Gates is.
Algumas vezes só tem que acreditar no que deseja. Colocar sua esperança em algum lugar seguro. Como em algum lugar que espero que Lewis Gates esteja.
Somewhere where he's safe. For him and for us.
É por isso que tens de ajudar-me a fechá-Io num sítio qualquer.
My husband says it isn't safe, so we need to find somewhere else to stay.
O meu marido diz que não é seguro. Por isso, temos de encontrar um sitio.
You're going somewhere so you'll be safe.
Vais para um sítio onde vais estar em segurança.
- Somewhere very safe.
- Num lugar seguro.
It means there's a safe house around here somewhere... a place they can go with donors coming.
Significa que estamos perto dum abrigo para vampiros. Um sítio onde podem recolher-se quando amanhece.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]