Stop that nonsense translate Portuguese
38 parallel translation
Stop that nonsense about a werewolf attacking.
Pare com esses disparates de ataques de lobisomem.
I said stop that nonsense.
Podes parar com essas tolices.
Stop that nonsense.
Deixa-te de disparates.
Stop that nonsense at once, or you'll not be permitted to make any more planets.
Pára já com esse disparate, ou não te deixamos fazer mais planetas!
Doris, stop that nonsense.
- Doris, pára com os disparates.
Señorita, stop that nonsense!
Senhorita... só diz disparates!
Stop that nonsense. Weapons are dangerous.
Deixem-se de fitas e ponham isso no sítio.
Walter, stop that nonsense!
Walter, pára com isso!
Stop that nonsense. Let's go hunt rapists.
Vá, não me lixes a cabeça e vamos à caça de violadores.
Stop that nonsense!
Pare com esse disparate.
- Stop that nonsense.
- Parem com isso.
Oh, stop that nonsense.
Oh, pare com essa tolice!
No, you just gotta stop that nonsense.
Não, tu é que tens de parar com esse disparate.
Prisoners, stop that nonsense!
Pessoal, parem com isso.
Will you just stop that nonsense?
Pode parar com esse disparate?
Stop that nonsense.
Deixa-te de merdas!
You got to stop that nonsense.
Tens de parar com esse disparate.
Hey. Hey, stop that nonsense.
Pare com essa tolice.
I'm not screaming. Though I could very easily, if you don't stop that nonsense you've been pulling.
Não gritei, mas vou gritar se não parares com esse disparate.
I'm sure you'd all agree with me if I said that now's the time to stop this nonsense, face facts, get down to brass tacks, forget about the war, and go fishing.
Estou certo que concordam comigo se disser que são horas de parar com este disparate, encarar os factos, tratar do fundamental, esquecer a guerra, e ir pescar.
Stop that bloody nonsense!
Deixa-te de palermices!
And he slammed down his fist and said, "Stop that bloody nonsense!"
E ele bateu com o punho e disse, "Deixa-te de palermices!"
You open that door and stop all this nonsense.
- Abra a porta e acabe com isso! - Não.
- Now stop that nonsense.
- Agora chega de doidices.
I thought I asked you to stop reading that abolitionist nonsense.
Acho que já pedi para parares de falar desses disparates de abolicionismo.
Stop thinking he admires me or any nonsense of that sort.
Tem que parar de pensar que ele me admira ou outra tolice qualquer desse género.
I can assure you, Major Bat Guano - if that is indeed your name - if you don't put that gun away and stop this nonsense the court inquiry is gonna come down on you like a ton of bricks.
Afianço-lhe, Major Caca de Morcego, se é que é mesmo esse o seu nome... Largue a arma e deixe-se de disparates. A investigação judicial vai esmagá-lo.
You've been so busy with this art nonsense lately that you never stop by to see me.
Tens andado tão ocupado com a tua "arte" que nem tens parado para me ver.
- Hey, Dave, why don't we just stop with that alien nonsense now, okay?
- Dave! Porque não paras com essa maluquice dos aliens?
And you really should stop with that line of nonsense. If what you say is true... you were hit by a car, brain is a little sozzled, but you seem okay.
Se o que dizes é verdade e foste atropelado por um carro, chocalhaste um pouco o cérebro, mas pareces bem.
Stop that silly nonsense before you put your joints out.
Para com esse disparate antes que desloques as articulações.
I want you to swear right now that you'll stop all this nonsense!
Jure para mim que você nunca mais vai voltar a filmar o meu quarto. Agora.
- Stop it, that's nonsense.
- Pára com isso, são disparates.
Stop listening to that nonsense.
Pára de ouvir essas porcarias.
Will you stop with that nonsense?
Podes parar com esse disparate?
I know you do not want to shoot anyone, so stop with all that nonsense - - So we can talk business instead.
Sei que não vai disparar em ninguém, por isso, por favor, pare com este disparate e vamos falar de negócios, está bem?
I'm the real lucifer And I insist that you stop this nonsense immediately.
Sou o verdadeiro Lucifer e insisto que parem com esta tolice imediatamente.
So let's stop all the nonsense, and you go back to being the man that I know you can be.
Eu cuido dos meus assuntos, obrigado. Veículo urbano 3 : vítima por emaranhamento.
stop that 1063
stop that man 40
stop that right now 22
stop that now 19
nonsense 1706
stop it 13041
stop here 153
stop the car 663
stop talking to me 36
stop crying 318
stop that man 40
stop that right now 22
stop that now 19
nonsense 1706
stop it 13041
stop here 153
stop the car 663
stop talking to me 36
stop crying 318
stop lying 140
stop laughing 101
stop it now 137
stop him 644
stop talking 690
stop right there 656
stop the bus 85
stop talking nonsense 52
stop the presses 25
stop complaining 83
stop laughing 101
stop it now 137
stop him 644
stop talking 690
stop right there 656
stop the bus 85
stop talking nonsense 52
stop the presses 25
stop complaining 83
stop yelling at me 54
stop screaming 73
stop fighting 156
stop running 76
stop saying 98
stop right now 76
stop moving 156
stop them 234
stop it already 25
stop this 362
stop screaming 73
stop fighting 156
stop running 76
stop saying 98
stop right now 76
stop moving 156
stop them 234
stop it already 25
stop this 362