Take me with you translate Portuguese
2,477 parallel translation
Will you take me with you?
- Leva-me consigo?
Take me with you!
Leve-me consigo!
Take me with you!
Leva-me contigo!
Take me with you! I miss Celeste.
Alan espere, me leve com você. Sinto falta da Celeste.
Take me with you.
Leva-me contigo.
Take me with you or I'm telling Hetty.
Levem-me ou conto à Hetty.
I can't take you with me.
Não te posso levar comigo.
If my baby is still alive... promise me that you'll take her with you.
Se o meu bebé ainda estiver vivo... promete-me que vais tomar conta dele.
I will take you with me to a party.
Levar-te-ei comigo a uma festa.
Take me with you?
A sério?
Well, it sounds like it might be a bigger challenge just to stay home, you know, and actually take care of your brother and sister because you know you're not going to be able to take them with you to training, right?
Parece-me um desafio muito grande ficar em casa, sabes, e tomar conta do teu irmão e irmã porque não vais poder levá-los contigo para o treino, certo?
Well, all right. But if you go with me, it will take you five minutes. Ride the bike, it's like, what, 15?
Está bem, mas comigo levas 5 minutos, de bicicleta levas uns 15...
Why do not you sleep, I will take with me stoner.
Porque não vais dormir, e eu vou levar o Stoner comigo.
Why didn't you take me with you?
Porquê não levaram-me?
- Take me home with you.
- Leva-me para a tua casa.
I can't take you with me, Oda.
Não posso levar-te comigo, Oda.
Jin, if I asked you to take me to where there's, like, a hole in the wall, where you went with the French team, would you know what I was talking about?
Jin, se te pedisse para me levares até ao buraco no muro, onde estiveste com a equipa francesa, saberias do que estava a falar?
You guys take this one. Corrie, you're with me. Run Homer, let's go!
O Homer e o Lee nessa, Corrie comigo, vamos logo!
I will get a phone call to joint him in the journey and I'll take you all with me.
e levárei todos comigo.
No, don't think you can take the moral high ground with me.
Não penses que podes distorcer a moral do que estou a fazer.
You're with me now, and I promise that I'm gonna take care of you.
Agora estão comigo e prometo que vos vou proteger.
Constantine, would you be a lamb and take these two... while I have a little fun with MacGruber, here?
Constantine, farias a gentileza de levar estes dois enquanto me divirto aqui um pouco com o MacGruber?
That's all I meet. If you have a guy who looks take 12 years to 30m from me, I find it and sleep with him.
Se houver uma criança de 29 anos por aí, sei que o encontrarei e dormirei com ele.
You can take it up with me.
Podes levá-lo comigo.
Then allow me to take that journey with you.
Então permite-me fazer essa viagem contigo.
If Dad leaves and you don't come with me who will take care of you?
Se não quiseres ir com o papá Quem tomará conta de ti?
I mean, if you got it all with you... you gotta let me take a look at the whole pile.
Ouve, se o tens todo contigo, tens de me deixar ver o montão todo.
Foreman's the only one with the balls to take a case without checking with me and he's still working on breakfast, which means that How'd you know Cuddy...
- Como soubeste que a Cuddy...
And I want you to know, .. This decision has been made less difficult to me by the sure knowledge that my brother, with his long training in the public affairs of this country and with his fine qualities will be able to take my place forth with
E eu quero que saibam,... que esta decisão não foi tão dificil para mim por ter a certeza de que meu irmão, com sua formação ao longo da vida pública deste país e suas diversas qualidades será capaz de tomar o meu lugar
If you have a problem with me, don't take it out on moira.
Se tens um problema comigo não descarregues tudo na Moira.
Take two aspirin, you'll feel better in the morning. Use me and be done with me.
Usam-me e deitam-me fora.
Frank, you team up with me, and I swear to fucking God that we will take those cocksuckers down that stole your wife.
Frank, fazes equipa comigo... e juro por Deus que vamos derrotar aqueles brochistas. Os que roubaram a tua esposa.
- I'll take you with me to Iraq.
Vou levar-te comigo para o Iraque.
Let me ask you, did you take those with milk or apple juice?
Deixe-me perguntar, bebeu com leite ou com sumo de maçã?
I think I'll take my chances with the King, thank you very much.
Creio que prefiro voltar-me para o Rei, muito obrigado.
You come with me. I'll take my wife and son home.
Deixo a minha mulher e o meu filho e levo-te a França.
Hey, you ladies want to take a bath with me?
Ei, meninas, querem tomar um banho comigo?
- Take me home with you. - What?
- Leva-me para casa contigo.
Obi, if you have any respect for me, you will not take such risks with so many people's lives at stake.
Obi, se tens algum respeito por mim, não tomarás tais riscos com a vida de tantos em jogo.
So, you've been here about a year. You've got a pretty good idea where this thing was. Tell me the part again why you didn't just take off with it?
Já cá está há cerca de um ano, sabe exactamente onde isso está, porque não veio buscar o livro e desapareceu de seguida?
All you have to do is take my hand and come with me...
Apenas tens... de dar-me a mão, e vir comigo...
Take a look at these pictures, and tell me if you ever saw any of those men with your dad.
Dá uma olhada nestas fotografias e diz-me se alguma vez viste algum destes homens com o teu pai.
I'm proposing that you take a walk with me.
Vou pedir-te que venhas dar um passeio comigo.
I'm proposing that you take a walk with me.
Estou a pedir que dê um passeio comigo.
You can take me to Ankara with you, that's just it!
Pode levar-me consigo para Ankara, apenas isso!
The next time you want to take a shower with someone, you can just ask me.
estritamente por motivos ambientais, da próxima vez que queiras tomar banho com alguém, Chloe, podes pedir-me.
We'll, uh, we'll meet you there. I'll take John with me.
Levarei o John.
So, let me take a wild guess... you're with Sam and Dean?
Então, deixa-me adivinhar... - Estás com o Sam e o Dean?
Doesn't take away the fact that you should've cleared it with me first.
Mas devias ter-me esclarecido esse factor, primeiramente.
Oh, I wish I could take you, but coming with me is much more dangerous than staying here.
Quem me dera poder levar-te, mas vires comigo é muito mais perigoso do que ficares aqui.
Then come with me. Let me take you someplace safe, and then I will go find him.
Deixa-me levar-te para um sítio seguro, e depois vou à procura dele.
take me away 98
take me 491
take me back 66
take me there 54
take me out 21
take me home 231
take me to your leader 17
take me along 20
take me instead 42
take me in 25
take me 491
take me back 66
take me there 54
take me out 21
take me home 231
take me to your leader 17
take me along 20
take me instead 42
take me in 25
take me away from here 19
take me now 23
take me to him 61
take me to her 22
take me to them 19
with you 1138
with you by my side 17
with your family 23
with your permission 239
with your 48
take me now 23
take me to him 61
take me to her 22
take me to them 19
with you 1138
with you by my side 17
with your family 23
with your permission 239
with your 48
with your help 124
with your wife 28
with your dad 25
with your mother 23
with your father 34
with your life 24
with your hands 23
take it easy 3777
take care 2154
take your time 1039
with your wife 28
with your dad 25
with your mother 23
with your father 34
with your life 24
with your hands 23
take it easy 3777
take care 2154
take your time 1039
take care of yourself 629
take off your dress 19
take that 698
take a nap 62
take it away 239
take it 3226
take off your coat 49
take them off 138
take it slow 68
take a shower 102
take off your dress 19
take that 698
take a nap 62
take it away 239
take it 3226
take off your coat 49
take them off 138
take it slow 68
take a shower 102