English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / With your help

With your help translate Portuguese

2,545 parallel translation
And with your help... I'll get rid of all of them.
E vou livrar-me deles todos.
I've also hired a new copywriter and look forward to great success, with your help.
Também contratei um novo redator e antecipo um enorme êxito, com a vossa ajuda.
He got through it, though, with your help.
Ele seguiu em frente, com a tua ajuda.
With your help.
Com a tua ajuda.
Hugh. I'd like your help with something.
Hugh, preciso da tua ajuda numa coisa.
Something that will actually help your career... an interview with Sandra Harding.
Uma coisa que vai ajudar a tua carreira. Uma entrevista com Sandra Harding.
It would probably help with your symptoms.
Se calhar ajuda-te com os teus sintomas.
What I'd like your help with is, is there a Pakistani dream?
Gostava que me ajudassem com isto, existe um sonho paquistanês?
Do you want help with your bags?
Quer ajuda a levar as malas?
You know, Ellis, your help is fantastic, but... I kind of need to be more alone in this space with tom around the structure.
Ellis, agradecemos a tua ajuda, mas preciso ficar sozinha com o Tom para planear a estrutura.
Fiona, she's gone, with or without your help.
Fiona, ela vai-se embora, com ou sem a tua ajuda.
We can send two orphan boys from Winterstown home with you to help watch over your flock if you can give them room and board.
Podemos enviar dois órfãos de Wintertown para casa convosco, para ajudar a guardar o vosso rebanho, se puderdes dar-lhes cama e comida.
We're going to find him, with or without your help.
Vamos encontrá-lo, com ou sem a sua ajuda.
He's a competent man with plenty of experience, so he'll be a huge help with your endeavors.
Ele é um homem competente e com muita experiência, e será uma grande ajuda com seus esforços.
If you come with me, Maureen, help get your mum onto her side. SHE SCREAMS UNCONTROLLABLY
Gostava que a ambulância chegasse.
It was complicated and it has nothing to do with us and I promised your mother that I would help you lead Boston, so....
Isso foi complicado e não tem nada a haver connosco. E eu prometi à tua mãe que te ia ajudar a gerir Boston, por isso...
You know, I would love to help you with your auction.
Sabes, ia adorar ajudar-te na festa de beneficência.
I'll need your help to identify the origin of these component compounds. Come with me.
Venha comigo.
I may need your help with something... Depending on how things turn.
Posso precisar de ajuda numa coisa, conforme as coisas corram.
You know, I was figuring maybe you need a little help with your weed problem.
Estava a pensar se não gostaria de uma ajuda com o problema da erva.
Help with your Mary Margaret problem.
Ajuda no seu problema com a Mary Margaret.
Snow? You need to go to your room and help with the packing.
Tens de ir para o teu quarto ajudar a emalar.
As far as I'm concerned, I'm positioned to get you whatever information you need to help you with your divorce.
No que me diz respeito, estou na posição de fornecer qualquer informação que precises para ajudar com o divórcio.
Now to make sure no one can call home to check, with a little help from the make-your-own-sundae bar.
E agora vou certificar-me que ninguém telefona para casa, com uma pequena ajuda da máquina de fazer gelados.
I need your help with a non-emergent cardiology patient.
Preciso da tua ajuda com um paciente de Cardiologia.
Do you think you can find somebody else to help you with your seminar?
Achas que podes arranjar outra pessoa para te ajudar no seminário?
Bye. With or without power, your father can help us.
Com ou sem poderes, o teu pai pode ajudar-nos.
With or without power, your father can help us.
Com ou sem poder, seu pai pode nos ajudar.
Can I help you? Uh, yes, I need to speak with your boss.
Preciso falar com o seu chefe.
There's something I need your help with.
Preciso da tua ajuda numa coisa.
The bureau is gonna help you with temporary housing until you get back on your feet.
O FBI irá ajudá-lo a arranjar uma casa temporária até conseguir caminhar bem.
I appreciate your help, but I can't come in with you.
Agradeço a ajuda, mas não posso ir com vocês.
I need your help with something else.
Preciso da tua ajuda com outra coisa.
I don't want to deal with these wing nuts on my own, so I expect you to get your ass out there and help me.
Não quero lidar com estes malucos sozinha, espero que vás já para lá e me ajudes.
I can help you with your work, Treeya, just -
Posso ajudá-la no seu trabalho, Treeya...
The support ot your family can help a lot with therapy.
O apoio familiar ajuda muito na terapia.
Dr. Stafford's been expecting you and requested I help you with your suit. Uh, no.
O Dr. Stafford está à sua espera e pediu-me que a ajudasse com o fato.
I need your help, but only if you're okay with this.
Preciso da tua ajuda, mas só se aceitares.
We could use some sensory recognition technique with your ability... and you could help her reconnect the bits of memory.
Podiamos usar uma técnica sensorial de reconhecimento com a tua habilidade... E tu poderias ajudá-la a reconectar os pedaços de memória.
I'm just trying to help you with your love life.
Estou só a tentar ajudar-te na tua vida amorosa. Boa noite, Jo.
I just need your help with something.
- Preciso da sua ajuda com uma coisa.
Since I have you here, Channing, I need your help with something.
Já que está aqui, Channing, preciso de sua ajuda.
I know I promised I'd never make contact with you again, but I need your help.
Sei que prometi não entrar mais em contacto com você, mas preciso da sua ajuda.
We understand that you feel a sense of loyalty towards your partner and the need to comply with their demands, but if you contact us, we will do everything in our power to help you both.
Percebemos que sente lealdade para com o seu companheiro e a necessidade de cumprir com as suas exigências. Mas se nos contactar, faremos tudo o que estiver ao nosso alcance para ajudá-los a ambos.
Kristen, I-I would love to help you with your baby.
Kristen eu adorava ajudar-te com o teu bebé.
I'm not here to help you with your TV. I'm here because I'm looking for your boy, Tanner.
Vim cá porque estou à procura do seu filho, o Tanner.
Uh, there's something else that I could use your help with.
Faz dela a tua casa. Torna-a melhor.
Your Honor, my client entered into a contract with a man that was aware enough to realize that he had a good hand, aware enough to ask for help, aware enough to sign a piece of paper for the sole purpose of winning a large pot of money,
Meritíssimo, o meu cliente firmou contrato com um homem que estava ciente o bastante para perceber que tinha uma boa mão, o suficiente para pedir ajuda, para assinar um pedaço de papel para ganhar uma grande quantidade de dinheiro,
So, if you play ball with us, you're nice, you help us, we tell the D.A. you were cooperative, and then maybe, you spend your jail time cleaning up, watching TV, getting an education.
Por isso se colaborares, fores porreiro e nos ajudares, dizemos ao Procurador-Geral que foste cooperante, e talvez passes o tempo na cadeia a limpar, a ver televisão e a instruíres-te.
I bought one every year on your birthday to help me deal with the loss.
Comprei um, a cada aniversário teu, para que me ajudasse a lidar com a morte. - Walter...
If you had your team with you to help you.
Se tivesse a sua equipa para o ajudar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]