That sounds like translate Portuguese
3,329 parallel translation
Well, that sounds like an incredible opportunity. Yeah.
Parece-me uma ótima oportunidade.
That sounds like a lot of work.
Isso parece dar muito trabalho.
That sounds like a compelling read.
Isto parece uma leitura e tanto.
- Oh, sure, that sounds like fun.
- Claro. Parece divertido.
You do understand that sounds like you're playing for time and actually are hiding something?
Compreende que parece que quer ganhar tempo e está, de facto, a esconder algo?
- That sounds like one of our cars.
Parece ter sido um dos nossos carros.
That sounds like a stretch.
Isso soa um pouco forçado.
That sounds like someone's crying.
Parece como se alguém estivesse a chorar.
That sounds like about a dozen rooms down here, but we can look.
- Ajuda-me a procurar? - Temos uns 12 lugares assim. Mas podemos dar uma vista de olhos.
Or maybe you're just used to hiding behind some clever, charming remark, and you know what that sounds like?
Ou talvez se esconda atrás dessas respostas espertas e charmosas, e, você sabe a que é que isso soa?
That sounds like Grubbs.
Pareceu o Grubbs.
And that sounds like a bad start to a great business relationship.
E isso seria um começo mau para uma grande relação de negócios.
That sounds like blackmail.
Isso soa a chantagem.
That sounds like a fable.
Isso soa a uma fábula.
That sounds like some of my relationships.
Parece uma das minhas relações.
That sounds like a good-bye.
Isso soa-me a despedida.
Well, that sounds like Keith.
Parecem mesmo coisas do Keith.
That sounds like a confession.
- Isso parece uma confissão.
Well, that sounds like a case for local authorities.
Parece um caso para as autoridades locais.
That sounds like a real case.
Parece ser um caso real.
That sounds like you just won a prison pageant.
Parece que acabaste de ser rei dos delinquentes da periferia.
That sounds like a...
- Isso soa-me a... - Hollentier.
That sounds like it could be fun, provided you add the qualification'attractive'and you provide the men.
Isso deve ser divertido, desde que arranje o homem e que seja atraente.
That sounds like a most excellent wager.
Parece-me uma aposta excelente.
That sounds like the taxi now.
Parece que o táxi chegou.
- That sounds like probable cause to me.
Parece-me ser um bom motivo.
That sounds like a great idea to get rid of what's left of me money.
Parece-me uma boa ideia, livrar-me do dinheiro que me resta.
- Yeah, that sounds like a good idea, Russell.
Parece-me uma boa ideia, Russell. Johnny, tudo numa boa?
I mean, when I tell the whole story like that, it kinda sounds like a movie.
Quando conto a história toda desta maneira, até parece um filme.
- If that technodrome comes through that portal, Well, it sounds like the end of the world.
Se esse Tecnodromo passar pelo portal, bem, parece que vai ser o fim do mundo.
Because there's an avatar that looks and sounds exactly like you in the Prism Lounge right now.
Porque há um avatar que se parece e soa exactamente como tu no Prism Lounge, agora.
Sounds like you dealt with that really well, Nicole.
Parece-me que lidaste muito bem com isso, Nicole.
It sounds like you're saying "Fluttershy", but how can that...
Parece que disseste "Fluttershy", mas como é que pode...
During all this levity, did you mention that Cranprune sounds like a glass of diarrhea?
No meio da galhofa, avisaram que arando-ameixa soa a um copo de diarreia?
If you say it like that, it sounds bad.
Assassinando-os? Se o dizes dessa maneira soa mal.
Something that sounds a lot like, "Daddy."
E diz coisas que soam muito como, "Papá."
Sounds like more than that.
Acho que vi seis.
Sounds like we need that guy on our team, huh?
- Precisamos dele, certo?
- You're holding us? - I don't have much choice, but now that you actually say it, it sounds like a great idea.
- Não tenho grande escolha, mas já que o disse, parece uma ótima ideia.
Sounds like James and Sonya will be long gone before we get to that marina.
Acho que o James e a Sonya terão ido antes de chegarmos à marina.
Does anyone else think that sounds a lot like a deal with the Devil? Why does it matter, anyway?
Mais alguém acha que parece um pacto com o diabo?
Well, it sounds like you're saying that I could do better than Sheldon.
Parece que estás a dizer que podia arranjar melhor do que o Sheldon.
That sounds more like her.
Isso parece mesmo dela.
That still sounds like your type.
Ainda parece mais o teu tipo.
That sounds dangerously like having a life.
Isso é perigosamente perto de ter uma vida real.
Oh, I don't like the sounds of that.
Não estou a gostar disto.
I haven'nt found anything that looks or sounds like El Cucuy.
Não encontrei nada que parecesse El Cucuy.
Look, I know how terrible that sounds, but you've seen what he's like.
Sei que é horrível dizer isto, mas já o conheceram.
Sounds exactly like that.
É a mesma sonoridade.
Okay, that sounds to me like what we call a persecution complex.
Isso parece o que chamamos de complexo de perseguição.
it sounds like science fiction, but certainly today, you know, we're doing things like gene splicing, so the theory is that maybe somebody else far in advance of us is doing likewise.
Parece ficção científica, mas hoje em dia, como sabe, estamos a fazer coisas como clonagem de genes, então a teoria é de que, talvez alguém, muito antes de nós, já fazia o mesmo.
that sounds like a plan 29
that sounds like fun 104
that sounds like a threat 19
that sounds like a good idea 37
that sounds like a great idea 20
that sounds great 436
that sounds good 394
that sounds fun 130
that sounds 138
that sounds nice 140
that sounds like fun 104
that sounds like a threat 19
that sounds like a good idea 37
that sounds like a great idea 20
that sounds great 436
that sounds good 394
that sounds fun 130
that sounds 138
that sounds nice 140