That sounds nice translate Portuguese
269 parallel translation
Anything that sounds nice.
Qualquer coisa que soe bem.
Oh, that sounds nice.
Isso parece bom.
Yes, that sounds nice.
É, soa bem.
That sounds nice.
Isso soa bem.
Well, that sounds nice.
- Bem, parece bom.
That sounds nice, but how will you get water?
É bem bonito vir instalar-se aqui, mas para a água, como vai fazer?
Oh, that sounds nice, Woody.
Parece bom, Woody.
That sounds nice.
Devia ser bom.
That sounds nice.
Claro, parece-me bem.
That sounds nice, but I've got a date.
Parece-me bem, mas tenho um compromisso.
That sounds nice, but I'm leavin the hood in a couple of days.
Parece-me bem, mas vou sair do bairro dentro de alguns dias.
That sounds nice, between the tits.
Isso soa bem, no meio das mamas.
That sounds nice.
Isso soa porreiro.
Boy, Mama, that-that-that sounds nice.
Mãe, isso-isso-isso parece legal.
I'll tell you the whole story over a warm glass of brandy. Oh, that sounds nice.
Eu conto-te toda a história, com um copo de conhaque quente.
Yep, that sounds nice.
Yep, isso soa bem.
And you two pop down to the bar for a complementary sherry. - That sounds nice.
E porque não vão os senhores até ao bar para beber um xerez por conta da casa?
That sounds nice.
Que bom.
That sounds nice.
Isso parece bem.
That sounds nice.
Gosto da ideia.
Oh well, that sounds nice.
Parece-me bem...
That sounds nice, but Pakistan doesn't wish to exist in a global community with criminals.
Muito bonito, mas o Paquistão não deseja coexistir numa comunidade global com criminosos.
That sounds nice.
Parece-me óptimo.
That sounds nice.
Parece ter sido bom.
That sounds nice.
Isso parece-me bom.
But thanks for the offer, that sounds nice.
Agradeço a oferta. Foi muito... simpático.
- That sounds nice.
- Parece-me bem.
Yes, that sounds very nice.
Sim, parece-me bem.
How nice that sounds.
Que bem que isso soa.
That sounds very nice. The 10 of June.
Está óptimo. 10 de Junho.
Yes, that sounds very nice.
Sim, isso parece bom.
That sounds so nice.
É tão bom poder tratá-la por mãe.
That sounds really nice.
Parece-me muito bem.
That sounds very nice.
Isso soa bem.
Mrs. Meir that sounds very nice.
Sra. Meir isso parece-nos muito bonito.
That sounds like a nice place.
Parece ser uma terra simpática.
That sounds very nice, but I've got plans of my own.
É uma proposta boa, mas tenho planos meus.
As nice as that sounds.
O fim de uma coisa especial.
Sounds nice. Doesn't really work on that Charles Bronson kind of level.
Parece boa ideia, mas não funciona ao nível do Charles Bronson.
( Norm howls, Cliff snickers ) As nice as that offer sounds, uh, the alternative is to spend the night with a stewardess who's offered to bump me up to first class.
Por mais agradável que essa oferta pareça, a alternativa é passar a noite com uma hospedeira que se ofereceu para me bater na primeira classe.
That sounds like a nice idea.
Parece uma boa ideia.
Nap time... that sounds nice.
Sesta... que bom.
That sounds solid. That's a nice hookup.
Parece bem, uma boa oportunidade.
Well, that sounds real nice, Buddy.
Bem, isso soa realmente agradável, Buddy.
I think that sounds very nice, don't you?
Isso soa muito bem, não é?
Wow. That sounds really nice.
Deve ser encantador.
that sounds... real nice, Tommy.
Muito bem, Tommy
Sadly, no, I don't carry that, but I do have some very nice whale sounds.
- Ela saiu há bocado. O quê? Para onde?
Well, that - that sounds real nice, Rachel... but I'm, uh, I'm not quite -
Parece-me óptimo, Rachel, mas eu... - Não estou ainda...
That sounds good. It's got a nice ring to it, don't it?
Soa bem, não soa?
That sounds nice.
Parece agradável.
that sounds great 436
that sounds good 394
that sounds fun 130
that sounds 138
that sounds lovely 60
that sounds terrible 42
that sounds good to me 27
that sounds awesome 53
that sounds perfect 47
that sounds interesting 35
that sounds good 394
that sounds fun 130
that sounds 138
that sounds lovely 60
that sounds terrible 42
that sounds good to me 27
that sounds awesome 53
that sounds perfect 47
that sounds interesting 35