That sounds fine translate Portuguese
62 parallel translation
That sounds fine. How do you go about arranging it?
Como faria para dar um jeito?
- That sounds fine
É isso, fazia-lhe bem.
All that sounds fine to me but there's one problem...
Isto parece-me muito bem mas tem um obstáculo...
That sounds fine to me.
Parece-me excelente.
- Well, that sounds fine.
Bem, parece-me óptimo.
Yes, Mr. Perkins, that sounds fine to me.
Sim senhor Perkins. Me parece muito justo.
- That sounds fine.
- Soa bem.
That sounds fine.
- Parece-me bem.
That sounds fine.
De acordo.
I say that sounds fine.
Isso parece-me bem.
That sounds fine.
Parece-me óptimo.
That sounds fine.
Parece-me bem, Bart.
- That sounds fine.
- Parece-me bem.
That sounds fine.
Parece-me bem.
- Air Portugal, on the other hand,..... it's via Lisbon, the same day. - That sounds fine.
- Parece bem.
- Well, that sounds fine.
- Bem, isso soa bem.
That sounds fine.
Tudo bem.
Well, that sounds fine.
Parece-me bem.
Yeah. That sounds fine.
Sim, pode ser.
I think that sounds fine.
Acho óptimo.
That sounds fine.
Parece-me bem. Como...
That sounds fine.
Isso soa bem
Yeah, you could come over here. That sounds fine.
- Sim, podes vir.
That sounds fine.
Creio ser uma boa ideia.
That sounds fine.
Parece ótimo.
That sounds fine.
- Parece divertido.
- Oh yeah, that sounds fine.
- Parece-me bem.
Listen mom, I am right in the middle of something with the cops right now but that sounds fine
Ouve, mãe, estou a meio de uma conversa com a polícia... mas por mim tudo bem.
- Yes, hello. Yes, that sounds fine.
Sim, parece-me bem.
That sounds fine.
Soa bem.
That sounds fine, Bob.
Está tudo bem, Bob.
That sounds just fine.
Parece-me excelente.
So the fine woman you've chosen to run around with turns out to be broke and a murderer as well. That sounds very likely.
- É bem provável.
Hey that sounds like a fine idea, Pinback.
Isso parece-me uma boa idéia, Pinback.
That sounds delightful. But you see, to..., today is Miss Fine's day off.
Deve ser muito bom, mas hoje é o dia de folga da Miss Fine.
That sounds fine.
Acho óptimo.
You know when "that's fine" sounds true? When someone yells it and spits.
Esse "tudo bem" soa a verdadeiro, quando alguém o grita e cospe.
A group therapy session sounds fine to me, but someone is confessing tomorrow, counselor, and that's all there is to it.
Terapia de grupo? Tudo bem, mas alguém vai confessar amanhã. E tenho dito.
- That sounds rather fine, doesn't it?
- Parece-me agradável, não acha?
That "fine" sounds very unconvincing to me.
Esse "bem" não me convence nada.
Now that sounds like a fine idea.
Bom, parece-me uma bela ideia.
Fine, that sounds loud and clear.
- Que bom, estou a ouvi-las bem.
- I think that sounds like a fine plan.
- Parece-me ser um bom plano.
Sounds to me like you're focused on a kidnapping which is fine, but that's a peripheral issue.
Parece que estão concentrados num rapto, o que é bom, - mas de menor importância.
- Okay, the lights part sounds fine, but the last part... that actually sounds bad.
A parte das luzes parece-me bem, mas essa última parte parece-me má.
I know that it sounds vague, but you just have to trust me. Fine.
Sei que é muito vago, mas vais ter de confiar em mim.
- Sounds just fine to me. - That's enough.
- Por mim, pode ser.
- Okay, fine. - That sounds great.
- Ótimo.
That all sounds fine and good, but listen.
- Sim, parece-me tudo muito bem, mas ouve.
Well, uh... that sounds just fine, Mr. Perez.
Bem... isso parece-me bem, Sr. Perez.
That sounds a very fine prize indeed.
Parece de fato um bom prêmio.
that sounds great 436
that sounds good 394
that sounds fun 130
that sounds 138
that sounds nice 140
that sounds lovely 60
that sounds terrible 42
that sounds good to me 27
that sounds awesome 53
that sounds perfect 47
that sounds good 394
that sounds fun 130
that sounds 138
that sounds nice 140
that sounds lovely 60
that sounds terrible 42
that sounds good to me 27
that sounds awesome 53
that sounds perfect 47