The ladder translate Portuguese
1,273 parallel translation
- I can't. The ladder's bust.
- A escada está avariada.
The ladder's gonna give!
A escada vai-se partir!
- The ladder's going.
- A escada vai-se partir.
I stayed home and raised the children while he advanced up the ladder.
Eu fiquei em casa e criei as crinças enquanto ele subia na vida.
The ladder leads up to the apartment building behind us.
A escada vai dar ao prédio de trás.
Because you just climbed up the ladder, Miss Vice President.
Porque acabaste de subir a escada, Sra. Vice Presidente.
I was on the ladder when she called to me.
Eu estava naquela escada quando ela me chamou.
I.. lost the ladder.
Caí abaixo da escada.
If you want to share the flora, you do your share the ladder.
Se querem chegar lá acima, comecem a construir a escada.
I blame the ladder.
Culpo a escada.
Get the ladder down.
Tragam a escada até aqui.
Kenny, climb the ladder and take down the star above the stage.
Kenny, sobe a escada e traz a estrela que está no palco.
The human thirst for excellence, knowledge, every step up the ladder of science, every adventurous reach into space, all of our combined modern technologies and imaginations, even the wars that we've fought, have provided us the tools
A ânsia da humanidade pela perfeição pelo saber todos os conhecimentos científicos. Todas as nossas aventuras espaciais todas as nossas tecnologias combinadas e imaginação até mesmo as guerras que travámos forneceram-nos as armas para travarmos esta terrível batalha.
I fell off the ladder in the orchard, but I am better now.
Caí do escadote no pomar, mas estou melhor.
And, uh, I would climb up the ladder... and she would tell me where to put them.
E... eu subia na escada, e... ela me dizia onde colocar os enfeites.
When you guys see that window open,..... get out the ladder, come up.
Quando virem aquela janela aberta subam o escadote.
Hold the ladder for me.
Seguras-me a escada?
I'm gonna put the boiling oil over by the ladder.
- Vou colocar o óleo a ferver por cima das escadas.
If they're coming up the ladder, then it means they got past me.
Se eles chegarem à escada, isso quererá dizer que passaram por mim.
Over to the ladder.
Dirija-se para a escada.
- I'm talking about lawyers, prosecutors, judges... who have moved up the ladder on my black back.
- Advogados, procuradores e juízes que subiram às minhas custas.
The ladder slipped.
O escadote escorregou.
Its base is 12 feet from the wall. How high up does the ladder reach? "
" A base dela é de 12 pés a partir da parede.
The ladder is- - 21.9 feet high. Oh, I know.
Qual a altura que a escada alcança? "
Guys don't know who to make payments up the ladder to in some cases.
Os tipos já nem sabem a quem pagar em alguns casos.
'So I went down the ladder,'and the first thing I wanted to do was look at the crater,'and there was the Surveyor sitting there.
Então desci a escada, e a primeira coisa que eu queria fazer era ver a cratera, e ver que a SurveYor lá estava.
I invite him up the ladder, he come up the ladder and throw me on the tobacco.
E eu convido-o a subir a escada, e ele atira-me para um fardo de tabaco.
Frank, the ladder's jammed.
Frank! A escada emperrou!
The ladder symbolizes the lightning rod... that is used to hunt down evil persons.
A escada simboliza a forma do raio... que é usado na caça às pessoas malvadas.
And it's ironic that Cassavetes tends to find possibility... at the very bottom of the ladder.
E é irónico que Cassavetes encontre mais hipóteses no degrau mais baixo.
Get that ladder out of the fire!
Tira a escada de incêndio!
Listen, monkey-boy I'm on the top rung of the evolutionary ladder.
Ouve, meu macaco estou no degrau cimeiro da escada evolutiva.
He took a ladder to the head.
Caiu-lhe uma escada na cabeça.
I got a light out on the ceiling and don't have a ladder.
Há uma lâmpada fundida no tecto e não tenho escadote.
Maybe he's a step up the evolutionary ladder.
Não sei. Talvez esteja um passo mais acima... na escala evolutiva.
A cigarette tracing a ladder to the stars.
Formando degraus até às estrelas com o fumo do cigarro.
Let's razzle-dazzle the dummy D with the old hook and ladder.
Vamos atarantar o defesa dos reservas com o golpe do escadote.
[Conner] Climb the corporate ladder, boy.
Assim podes-te gabar, meu amigo...
If Corridor B is dry we go back to the maintenance ladder, climb down to Level 3.
Certo, se o corredor B estiver seco, voltamos para a escada da manutenção, e subimos ao nível 3.
With the 20-foot ladder that I keep in my back pocket?
A escada de 6 metros que guardo no bolso das calças?
- There's a fire ladder on the east side here. - Yes, fine.
- Há uma escada de incêndio aqui.
The Hartley children were saved from the certain death, and given the opportunity to climb another rung on the evolutionary ladder.
As crianças Hartley foram salvas de uma morte certa, e deu a oportunidade de subir outro degrau na escada evolucionária.
I was high up on a ladder... trying to fix a leak in the skylight over your mother's studio.
Eu estava no cima de uma escada... tentava arranjar uma fuga por cima do estúdio da mãe.
I learned a long time ago the corporate ladder is a dead end.
Eu aprendi á muito tempo atrás, que a escada da corporação é um beco sem saída.
There's a ladder in the elevator shaft.
Há uma escada no poço do elevador.
There's a ladder in the elevator.
Há uma escada no elevador.
You're the only guy I know working down the criminal ladder. What's up?
É o único tipo que conheço a descer a escada da criminalidade.
Engine Company 12, Ladder Company 93... respond to Manhattan box 132 off-ramp of the George Washington Bridge.
Corporação 93, dirijam-se a Manhattan 132, rampa da Ponte George Washington.
Get that ladder on the top floor.
Apontem as mangueiras para o último andar.
This ladder is here to take the pieces of all... the bad people that Xangô has eliminated... from the community up to the stable.
Essa escada serve para levar até o estábulo... os pertences de todas as pessoas perversas... que Xangô eliminou da comunidade.
It's like you see in the movies. You climb down a rope ladder, and I went in on one of these landing craft.
Desce-se por uma escada de corda e eu fui numa dessas embarcações de desembarque.
ladder 39
the lord is my shepherd 76
the little mermaid 17
the lights are on 28
the lord be with you 29
the leg 22
the line 46
the last one 115
the liar 16
the last few days 25
the lord is my shepherd 76
the little mermaid 17
the lights are on 28
the lord be with you 29
the leg 22
the line 46
the last one 115
the liar 16
the last few days 25
the lights went out 23
the lord works in mysterious ways 23
the legend 36
the last 153
the last time you were here 18
the letter 112
the love of my life 42
the longer we wait 44
the last i heard 37
the last time i saw you 99
the lord works in mysterious ways 23
the legend 36
the last 153
the last time you were here 18
the letter 112
the love of my life 42
the longer we wait 44
the last i heard 37
the last time i saw you 99
the lord is with thee 72
the lights 112
the last time 101
the light 187
the left 71
the leader 45
the lawyer 96
the law 124
the last time i checked 40
the lawyers 23
the lights 112
the last time 101
the light 187
the left 71
the leader 45
the lawyer 96
the law 124
the last time i checked 40
the lawyers 23