English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / The warden

The warden translate Portuguese

1,490 parallel translation
The warden's grandfather owned the lake and half the town.
- E uma cidade também. O avô do Director era dono do lago e de meia cidade.
Look, we start a fight now, the warden will come down hard on all of us. Just keep that punk away from me!
Se começares uma luta, castigam-nos a todos.
We're gonna call the warden. Hey, Lou...
- Talvez, vou chamar o Director.
After the behavior exhibited these past several days, the warden and I have decided that your character-building be best served by returning to the digging of individual holes. Over to you.
Após o comportamento que demonstraram nestes últimos 7 dias decidimos que o melhor para formar o vosso carácter será voltarem a cavar buracos individuais.
I think maybe the warden would like to see what you found.
Roubei-as do camião.
I don't know. It's something about a party That the warden's going to throw in the...
Diz qualquer coisa sobre uma festa que o guarda vai dar na cadeia.
The warden wants to see you first.
O guarda quer vê-lo.
- Oh, the warden's a fan.
- O director é meu fã.
The warden was intrigued... less about the stunt... and more about the prison beatings this brash magician was sure to receive.
O director ficou intrigado, não tanto com o truque, mas mais com as tareias que este mágico iria certamente levar.
-? Ta-dah? And yet the warden had refused to acknowledge the legitimacy of the escape.
Contudo, o director recusara-se a reconhecer a legitimidade da fuga.
But as he headed to his car, he ran into the warden... who hadjust read his strongly worded letter.
Mas, quando ia para o carro, deu de caras com o director, que acabara de ler a carta dura.
Where ´ s the warden?
- Onde está o guarda?
Lionel Kelsch whacked the warden... and Willy Brandt.
Lionel Kelsch matou ao diretor e ao Willy Brandt.
Think he'll get the warden gig?
Crie que o nomeiem diretor?
Yo, the warden's not even gonna let him get a kick-off conjugal.
O diretor nem sequer lhe deixará ter uma visita conjugal.
I have the warden on the phone in my office, line three.
Tenho ao diretor ao telefone em meu escritório, linha três.
I'll have to report this to the warden.
Terei que informar o carcereiro.
I'll transfer you back to the custody of the warden right now.
E passo-o para a custódia do director agora mesmo.
- If anyone figures out who you are... if anyone knows you're alive, the deal is off and it's back to the warden.
- Se alguém o descobrir se souberem que está vivo, acabou. Você volta para o director.
The warden?
O director?
- The warden could easily be black.
- O director poderá ser negro.
Now, usually, I work the road, and when the warden asks, I take inmates on field trips.
Normalmente trabalho na estrada, e quando a directora pede, levo detidas em viagens.
Oh, the Warden faxed over Baby Girl's commissary purchases.
A directora da penitenciária enviou a lista de compras da Baby Girl.
The next day, she got the Warden to transfer her... out of our cell.
No dia seguinte, ela pediu para o guarda a transferir. Fora da nossa cela.
- It's the warden.
- Sabes? É o director.
Hi, it's Karen in the warden's office.
- É a Karen, do escritório do director.
Well, the warden wants to see'em right away in the rec room.
O director quer vê-los imediatamente na sala de recreação.
The character that I'm playing is a structural engineer and I've got this brilliant detailed plan that covers everything from certain individuals'backgrounds in the prison itself, the warden of the prison, the mob boss inside
O personagem que interpreto é um engenheiro estrutural, e tenho este detalhado e brilhante plano, que cobre tudo desde... o passado das pessoas que estão na prisão, o Director da prisão, o chefe da máfia ali dentro,
Almost 21 years ago, I did little time myself in England. And the warden, or the governor, they call him there, his all philosophy about...
Faz quase 21 anos... cumpri uma sentença de pouco tempo em Inglaterra... e os directores da prisão, ou os governadores como... os chamavam lá.
What you see in my relationship with the warden, is that he does become a... surrogate father figure.
O que se vê na minha relação com o director... é que ele se converte... numa espécie de pai substituto.
Much like the warden character, I think D. B. Cooper eventually represents some kind of surrogate father to me.
Assim como o director... penso que no fim de contas D.B. Cooper representa também... uma figura paternal para mim.
With the warden, he's kind of a surrogate son, with the mob boss, he's an antagonist who has something in his possession that that mob boss desperately needs.
Com o Director, ele é como um filho. Com o chefe da máfia, ele é um inimigo... que tem algo que o seu chefe necessita desesperadamente.
The Warden will see you now.
O Sr. Director vai recebê-lo.
The warden wants to get in on this thing.
O director quer participar.
Tell the warden he now owns 100 percent of Prisoners of Love.
Diz ao director que detém 100 por cento dos direitos de Prisioneiros do Amor.
See, the warden loves his football.
Sabes, o director adora o futebol.
Warden owns the shade, man. Maybe we'll get lucky.
O Director é dono da sombra.
And we're gonna tell the warden exactly where I found Kate Barlow's lipstick tube.
Vai ficar tão contente que não nos vai fazer nada.
Tony. Warden Mitchell's on the phone.
O Warden Mitchell está ao telefone.
Tim, I talked to the governor about naming you the new warden.
Tim, falei com o governador sobre te nomear novo Diretor.
I would also like to say that warden Leo Glynn was a great supporter of bringing the arts to Oz.
Também queria dizer que o diretor Leio Glynn apoiava muito a chegada das artes a Oz.
Warden, I'm smart enough to know that what happened here is a small thing that's tied to the tail of a dragon.
Diretor sou suficientemente inteligente para saber que o ocorrido aqui é algo menor que está unido à cauda de um dragão.
We can take that name down to the Assistant Warden.
Podemos levar esse nome ao subdirector.
I want to see the warden.
Quero ver o guarda prisional.
Fortunately, the new warden was an appreciator of the arts.
Felizmente, o novo director era um apreciador das artes.
Warden, could you show us where the bus was parked before it left the facility
Directora, poderia mostrar-nos onde o autocarro estava estacionado antes de sair da penitenciária.
Warden, how often do the inmates have their laundry washed? Twice a week :
Guarda, com que frequência as roupas das presidiárias são lavadas?
I get to be the prison warden over here while you indulge him - with the iPod, the drums...
Eu sou a guarda prisional, e tu dás-lhe o iPod, a bateria...
Listen, we've contacted the Federal Game Warden. He'll be here with some tracking dogs in a day or two.
Entramos em contacto com o Diretor Federal de Caça... chegará em 2 dias com cães farejadores.
I've contacted the Federal Game Warden.
Contactei o Diretor Federal de Caça.
That better be the Game Warden saying he's gonna be here first thing in the morning. You missed some.
Era o Diretor de Caça dizendo que chega amanhã cedo, certo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]