English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / The warrior

The warrior translate Portuguese

1,616 parallel translation
Who was the warrior in the red armor?
Quem era o guerreiro da armadura vermelha?
The way of the warrior.
É essa a vida de um guerreiro.
"l belong to the warrior in whom the old ways have joined the new."
"Eu pertenço ao guerreiro que une em si as tradições passadas com as futuras."
As I contemplate your peace, the soul of the warrior roaring within me sleeps.
"Ao contemplar a tua paz, " A alma do guerreiro Rugindo dentro de mim, dorme.
"The soul of the warrior roaring within me sleeps."
É onomatopeico por conter todos aqueles "r",
Still, she helped them escape with the warrior, didn't she?
Ainda assim, ela ajudou-as a escapar com o guerreiro, não foi?
But that was a long time ago... when the tribunal was a forum for the truth... and not a tool for the warrior class.
Mas isso foi há muito tempo. Quando o tribunal era um fórum da verdade e não um instrumento da classe guerreira.
I thought they believed in the Warrior Code.
"lute e morra" e toda esta merda...
One of these soldiers sees a fig tree, picks a fig, turned around. He feels sorry for this warrior all gacked up... in the back of this cart, going to die in two hours. Offers the warrior a fig.
Um deles viu uma figueira, pegou um figo... sentiu pena do guerreiro que morreria em duas horas... e ofereceu um figo a ele.
Nothing left to lose the last of the Katai lunged at the warrior with this sword the blade cut him clean in two.
Sem nada a perder o último dos Katai investiu sobre o guerreio com esta espada e a lâmina cortou-o em dois.
But when the warrior's armor fell away the Katai saw he wasn't even human.
Mas quando a armadura do guerreio caiu o Katai viu que ele nem era humano.
The warrior's armour appears to possess advanced energy-absorption technology.
- A armadura do guerreiro parece ter uma especie de tecnologia avançada de absorçao de energia.
We only learned a limited amount from our study of the warrior's armour.
Conseguimos apurar muito pouca coisa com o nosso estudo sobre o guerreiro morto e a armadura.
The warrior's armour can resist our strongest armour-piercing weapons, as well as absorb energy-weapon fire.
A armadura do guerreiro resiste às nossas armas mais fortes, bem como absorve a energia do disparo da arma.
Most likely, the warrior was only after Ramius.
e muito provável que o guerreiro só quisesse Ramius.
Sir, I think we still have a chance to capture the warrior.
Acho que ainda temos uma oportunidade de capturar o guerreiro.
- He's dressing the warrior down.
- Ele está a despir o guerreiro
"Broken nose" If one day you decide to know yourself you'll have to choose the warrior's path
"Nariz Quebrado" se um dia decidires conheceres-te a ti mesmo terás que escolher o caminho dos guerreiros.
Perhaps because he knows he's half the warrior you are.
Talvez porque ele sabe que é somente metade do guerreiro que tu é.
He was told a child would be born on the planet Furya... a male child... who would someday cause the warrior's downfall.
Foi dito que uma criança nasceria no planete Furya - uma criança masculina -... que um dia causaria a queda do guerreiro.
He's the warrior, a hunter of prey.
É um guerreiro, um caçador de presas.
The assassin is a great warrior!
O assassíno é uma grande lutador!
The boy warrior is very, very good.
O miúdo guerreiro é bom, muito bom.
And I think the tribal breakdown means like, intelligent, warrior, something like that.
Acho que o significado tribal é inteligente, guerreiro, algo assim.
I'd describe myself... as a love warrior, a stupid romantic who thinks it's the small gestures that count.
Ou seja, sou um ser completo. Eu descrevo-me como um inconformista do amor, um romântico que acha que o que conta são pequenos gestos...
The great 17th-century warrior-poet.
O grande poeta guerreiro do séc. XVII.
our people were meant to be living gods... warrior poets who roamed the stars bringing civilization, not cowards and bullies who prey on the weak and kill each other for sport.
Nosso povo era para ser como deuses vivos... Poetas e guerreiros que percorrem as estrelas trazendo a Civilização, e não covardes e piratas que caçam os fracos e matam uns aos outros por esporte.
Tell me about the Aztec warrior.
Fala-me sobre o guerreiro Azteca.
But this Aztec warrior, it wants the hearts for sustenance.
Mas o guerreiro Azteca, ele quer os corações para sustento.
You want the Aztec warrior to come to kill you so you can be with your brothers, but he won't.
Queres que o guerreiro Azteca venha Para te matar para que possas estar com os teus irmãos. Mas ele não virá.
If so, you can send in your warrior while I make my move for the baby.
Se sim, podes lá mandar o teu guerreiro enquanto eu vou lá pelo bebé.
And when the last warrior was dying, he... he said, " We gave you everything.
Djancaz-bru. Seis mundos oraram prá ela.
More like the mystical half-elf warrior Weylin.
Como o cantor? É mais um guerreiro místico meio elfo.
Paige, when I was about 20 years old in college... I read this Japanese story about some 16th century warrior... all bound up in the back of an ox cart.
Eu tinha 20 anos quando ouvi uma história... de um guerreiro japonês preso num carro de bois.
Now it may be the key to fighting this new warrior. - How?
Agora, poderá ser a chave para combater este novo guerreiro.
We think we know who created the Goa'uld warrior.
Julgamos saber quem e o responsável por criar o guerreiro Goa'uid.
We stake out the gate on Ramius's planet and capture a warrior that comes through.
O plano e o de posicionar a Stargate no planeta de Ramius, e capturar um dos guerreiros, quando atravessar.
You have the heart of a warrior, Jonas Quinn.
Tem o coraçao de um guerreiro, Jonas Quinn.
The famous warrior?
O famoso guerreiro?
You be the good warrior.
Vai ser o bom guerreiro.
So this warrior, the one who tried to outwit the prediction, would later become...
Então este guerreiro, o que tentou superar a predição, depois tornou-se em -
He has the eyes of a warrior.
Tem olhos de guerreiro.
I have the blood of a warrior grandfather.
Nas minhas veias corre o sangue de um avô guerreiro.
I'm gonna need you to be a warrior out on the front lines for Jesus.
Eu vou precisar que sejas um guerreiros nas linhas da frente por Jesus.
We need the greatest warrior.
Precisamos do maior guerreiro.
Another photograph of you, warrior princess... above the fold, thank you.
Outra foto tua, princesa guerreira... Em destaque, obrigado.
I say to you what every warrior has known since the beginning of time.
Eu lhes digo... o que todo guerreiro sabe desde o início dos tempos :
So, as this old warrior retires, this is the world they leave you with.
Quando este velho guerreiro se retira, este é o mundo que lhe deixam.
You're the Kharo's son, not a warrior.
És o filho de Kharo, não um guerreiro.
- this used to be the code of rainbow soldiery But I can not read it good
Era o código do Rainbow Warrior, mas tenho dificuldade em pronunciar-lo.
Regret that maybe the greatest warrior I have ever met met her end at the hands of a bushwhacking, scrub, alkie piece of shit like you.
Arrependimento de que talvez a melhor guerreira que eu já conheci tenha encontrado o seu fim nas mãos de um estúpido miserável alcoólatra de merda como você.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]