English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / They're nothing

They're nothing translate Portuguese

739 parallel translation
Good! And how many men love their wives enough to lie and say they're guilty when they've done nothing?
E quantos homens amam tanto as suas mulheres a ponto de mentir e dizer que são culpados quando nada fizeram?
They're nothing really evil, believe me. He just sometimes forgets his sense of responsibility, that's all.
Não é nada de mau, creia-me, ele... ele algumas vezes esquece o seu sentimento de responbilidade, é tudo.
They're really nothing but a few pieces of carbon, crystallized under high pressure at great heat.
Não passam de pedaços de carbono cristalizados sob pressão e calor.
They're nothing but H2O with a trace of sodium chloride.
Não são nada mais que H2O com vestígios de cloreto de sódio.
To us they're nothing. We'll forget them.
Em San Francisco, há vida musical.
- Phil, they're nothing more than...
- Eles não passam de... - Deixa-o ir.
They're acquaintances of Mr. Quatermain's with nothing to say. Just checking.
De acordo com o Sr. Quatermain eles não tem nada a dizer, só observar.
You've nothing to worry about, they're smashing parachutes.
Deveriam estar, a 60 libras a peça.
If you do, one fine day, whether you're wearing three stars, three stripes or nothing at all, the men are going to look to you and when they do,
Sim, espero que não. Isso parece ser tudo.
They're a little wilted, you can have them for nothing.
Estão um pouco murchas. Dou-lhas de graça.
So busy making them think you're something, they think I'm nothing.
Ando tão ocupado a tornar-te famosa, que acham que eu não valho nada.
They're nothing but a bunch of hired killers, murdering for money.
Não são mais que assassinos a soldo, que matam por dinheiro.
Most of the time, they're full of sound and fury, signifying nothing.
Na maioria dos casos, estão cheios de som e fúria, sem nenhum sentido.
They're fascinating, if nothing else.
Me fascinam.
It means our town's being overrun by foreigners who are willing to work for nothing, and they're takin'the bread and butter out of the mouths of folks like us who built this country.
Significa que a nossa cidade está a ser invadida por forasteiros que estão dispostos a trabalhar a troco de nada e que estão a tirar o pão da boca das pessoas como nós, que construíram este país.
Oh, uh, it's nothing, honey, they're sort of friends of mine, ahem, you know.
Oh, nada, querida, uma espécie de amigas minhas, sabe.
Nothing personal, but they're not very good.
Não queria magoar-te, mas acho que ainda são tão más.
You're sure they'll say nothing to nobody?
- O que acontece? - Seguro que não dirão nada a ninguém?
They're watching the test animals pretty close, but nothing's showed up yet.
Estão atentos aos animais, mas ainda não há sintomas.
They re broke, nothing to eat. No place to sleep.
Querida, como é que eu posso?
At least they're beautiful and nothing in this world like people.
Pelo menos são lindos, não são como as pessoas.
'" They're nothing but exasperating irritating, vacillating, calculating
Não são mais que exasperantes Irritantes, vacilantes, calculistas
WHY, THEY'RE NOTHING BUT FAIRY TALES TO FRIGHTEN LITTLE CHILDREN.
São apenas contos de fadas para assustar as crianças.
♪ They're the best. ♪ Yes, there's nothing dreamier than Cupid Chocolates.
"Sim, nada é mais delicioso que os chocolates Cupid".
If they're fixed, it's nothing to do with me.
Se foram adulterados, não tenho nada a ver com isso.
You see, as long as they're not ignited, nothing will happen.
Se não estiverem acessas não acontece nada.
They're not interested in nothing but getting drunk and making trouble.
Só querem saber de beber e arranjar sarilhos.
Of course, they're nothing compared to this lot.
É claro, não são nada comparadas a isso.
Since we learn nothing and can't copy and it's a kind of racism, since they're for full-time students and create anxiety and sexual frustration.
Porque não aprendemos nada e porque é proibido copiar. E também porque é uma forma de racismo, porque são destinados àqueles que trabalham a tempo inteiro e porque são criadores de neuroses, de angustia e de frustração sexual.
They're consuming our supplies and returning nothing.
Consomem os nossos mantimentos, não dando nada em troca.
In my jail, they're nothing.
Na minha prisão, não são nada.
- Damn, I wish they dropped dead ; they're good for nothing!
- Malditos, Oxalá arrebentem, não servem para nada!
They're not here on vacations or nothing of the sort.
Eu quero dizer-lhes que estes jovens companheiros não vieram de férias aqui nem coisa parecida, que estes companheiros...
They can't do nothing till they're through sparkling.
Não se preocupe, chefe.
about the miracles of Christ, there is absolutely nothing miraculous, they're commonplace occurrences.
Os milagres de Cristo, não têm absolutamente nada de miraculoso. São coisas que se vêem todos os dias.
Obviously boxing must have its limits, but providing they're both perfectly fit I can see nothing wrong with one healthy man beating the living daylights out of a little schoolgirl ; it's quick and it's fun.
O boxe deve ter limites, mas, desde que ambos estejam em forma, não vejo mal nenhum em que um homem saudável dê uma coça do caraças a uma menina de escola. É rápido e é divertido.
Nothing wrong. They're legal. The Irish looking after their own.
Está dentro da lei, são os irlandeses a entreajudar-se.
Oh, those feathers, they're nothing.
Ah, as plumas, não importam.
When they do, you're going to be nothing but -
E quando o fizerem não vais passar de- -
Nothing, except some guitar strings, but they're real expensive.
Nada, a não ser umas cordas de guitarra, mas elas são muito caras.
They're nothing.
Anos? Isso não é nada.
Well, there's nothing like'em. They're all beautiful. Fat or small.
São todos bonitos, grandes e pequenos.
At the Modern they're putting on : "Nothing butt serious", with Maronelli.
No "Modelo" diz : "Isto são coxas a sério".
When they're done there'll be nothing... not your mountains, nor your palace, not pride, nor honor!
Quando terminarem, nada mais restará nem as montanhas, nem o seu palácio, nem o orgulho, nem a honra!
Augustus means nothing to the Britons, but they're more than happy to worship you as a god.
Aulo Plautio escreve que Augusto nada significa para os bretões, mas que ficarão contentes por venerá-lo a si.
How can you believe they're nothing more than monkeys?
Como é que podes pensar que eles não são mais do que macacos?
They have your daughter. And you're just gonna sit here and do nothing?
Levaram a tua filha e não vais fazer nada?
You and Ann are nothing to them. You're just another piece of property, just one of a couple of thousand of public personalities that they own all of or a piece of.
Tu e Ann nada significam para eles, são só mais uma propriedade, apenas uma dos milhares de figuras públicas que eles controlam, em tudo, ou pelo menos em parte.
He hears nothing but your voice telling him that he rules here... only because Aruman is kind to old men... and that the best thing for a sickly, feeble king... is to let wizards and Orcs do as they will in Rohan.
Ele não ouve nada, exveto sua voz... d ¡ zendo que ele manda aqu ¡ so porque Aruman é bom... para os velhos. E que a melhor vo ¡ sa para um re ¡ doente e fravo... é de ¡ xar os Magos e Orvs fazerem o que qu ¡ serem em Rohan.
Horses don't do nothing when they're that little but eat and shit.
Os cavalos não fazem nada quando são pequenos, a não ser comer e cagar.
Local authorities, tourist authorities, national parks, countryside commision, C.P.R.E. Nobody knows where they are, nothing gets done. They're all back bitingand buck passing.
Autoridades locais e turísticas, parques nacionais, comissão rural, ninguém sabe por onde andam e ninguém faz nada, e todos dizem mal uns dos outros e atiram as culpas uns para os outros.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]