English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ N ] / Nothing has happened

Nothing has happened translate Portuguese

271 parallel translation
And promise, when you meet him tonight you'll treat him as though nothing has happened.
Promete-me que quando o encontrares esta noite, vais tratá-lo como se nada tivesse acontecido.
- No, nothing has happened.
- Não, não aconteceu nada.
I trust that nothing has happened to your butler, madam.
Espero que nada tenha acontecido ao seu mordomo.
Well, you see that everything's all right nothing has happened, that I'm the same as I ever was?
Então, vês que está tudo bem, que nada aconteceu, que continuo o mesmo de sempre?
You're all right. Nothing has happened.
Está tudo bem, não lhe aconteceu nada.
Act as if nothing has happened.
Age como se nada tivesse acontecido.
Behave as though nothing has happened.
Tentem comportar-se como se nada tivesse acontecido.
But the night has gone by and nothing has happened.
Mas a noite passou e nada aconteceu.
As if nothing had happened. Nothing has happened.
Tens de fingir que nada aconteceu.
And we open the exhibit as if nothing has happened.
E a exposição abre na mesma.
Our work must go on as if nothing has happened.
- Nosso trabalho deve continuar como se nada aconteceu.
Earth has been in peril over 50 years but nothing has happened.
A Terra está em perigo há 50 anos, mas nada aconteceu.
And nothing has happened to make me change my mind.
E não aconteceu nada para me fazer mudar de ideias.
Nothing has happened to alleviate the crisis.
Nada aconteceu para aliviar a crise.
Nothing has happened.
Não se passou nada.
- I hope nothing has happened to him.
- Espero que não lhe tenha acontecido nada.
Just whistle as if nothing has happened and let`s turn back.
Apenas assobia como se nada tivesse acontecido e vamos voltar para trás.
Normal! That thing is trying to tell us nothing has happened.
Esta coisa está a tentar dizer que não aconteceu nada!
He wouldn't do anything anyhow, but it's not a very comfortable feeling, but nothing has happened.
Não podia fazer nada, mas foi mau. Mas não aconteceu nada.
Nothing has happened to me. I am perfectly alright.
Nada me aconteceu, estou perfeitamente bem.
You know, nothing has happened.
Sabes, näo aconteceu nada.
Pretend nothing has happened and hope everything's all right in the morning.
Fingir que não se passa nada e ter esperança que esteja tudo bem pela manhã.
- Nothing has happened.
Não aconteceu nada.
Nothing has happened that can make me forget the look in your eyes, the feel of your arms around me when... The Phony War has ended.
Nada aconteceu que me possa fazer esquecer o aspecto dos teus olhos, o sentir os teus braços à minha volta quando a Guerra Phony acabar.
Act as if nothing has happened.
- Como se não tivesse acontecido nada.
Barton, listen to me. You gotta act as if nothing has happened.
Tem de fingir que nada aconteceu.
I said nothing has happened.
Eu disse-lhe que não aconteceu nada.
If nothing has happened then why your voice raised?
Se não se passou nada então por que levantou a sua voz?
NOTHING HAS HAPPENED TO RENE HAS IT, YVETTE?
Não aconteceu nada ao René, certo? Ele falou numas ameaças contra ele.
It's something that has never happened to me before... something I never expected would happen... but suddenly it is as if nothing else existed... even my music, which used to mean so much to me. Yes.
Estou.
What happened tonight has nothing to do with me.
O que aconteceu esta noite não tem nada a ver comigo.
Simone, nothing has happened that matters the least bit.
Ninguém tem permissão para criticar a Senhora Forrestier, nem mesmo tu.
The witness'school record has nothing to do with what happened to him.
A vida escolar da testemunha não tem nada a ver com o que aconteceu com ele.
... as long as nothing has happened...
Bom, esperemos que não lhe tenha passado nada.
Nothing's happened to upset you, has it?
Nada aconteceu que o perturbasse, pois não?
Maria has nothing to do with what happened.
A Maria não tinha nada a fazer com o que aconteceu.
At least, nothing that has happened here.
Pelo menos, nada que tenha acontecido aqui.
And nothing, from that first day I saw her and no one that has happened to me since has ever been as frightening and as confusing.
E nada, depois que a vi pela primeira vez... e ninguém que conheci depois... conseguiu deixar-me tão assustado, e tão confuso.
Nothing terrible has happened.
Não deve haver problema.
Well, nothing awful has happened.
Então, que aconteceu?
If he has lost we must proceed as if nothing had happened.
Se ele não ganhar... vamos continuar como se nada tivesse acontecido.
Nothing bad has really happened.
Não aconteceu nada de mau.
Land's sake, nothing like this has happened to me since the boys got back from Gettysburg.
Palavra de honra, nada disto me acontecia desde que os rapazes voltaram de Gettysburg.
But you've taught before and nothing like this has ever happened.
Em outras escolas nunca aconteceu isto.
Nothing has happened.
- Nada acontece!
Nothing like this has ever happened to me before.
Mas isto nunca aconteceu comigo.
This tremendous thing has happened between us and it means... it means nothing must hinder us ever again.
Esta espantosa coisa aconteceu entre nós e significa significa que nada nos deve deter jamais.
Nothing like this has ever happened to me before.
Nunca me aconteceu nada parecido com isto.
It has nothing to do with what happened.
Não tem nada a ver com o que aconteceu.
Confidentially - nothing like this has ever happened to me before.
Nunca nada disto me aconteceu. Isto é, nada.
Nothing like this has ever happened to me!
Nunca me aconteceu uma coisa assim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]