Things are bad translate Portuguese
438 parallel translation
When they come back a second night, things are bad.
Quando voltam uma segunda noite as coisas pioram.
Things are bad in the north, as usual!
No norte está mau, como sempre.
- Things are bad enough as it is.
- As coisas já estão más como estão.
When things are bad?
- Quando as coisas correm mal?
It's like leaving your family when things are bad.
É como abandonar a família quando as coisas correm mal.
Things are bad.
As coisas andam mal.
Look, things are bad enough.
As coisas já estão mal que chegue.
Things are bad there, I hear.
As coisas estão complicadas, não é?
I don't have to tell you things are bad. Everybody knows things are bad.
Não é preciso dizer que as coisas estão más.
We know things are bad. Worse than bad.
Sabemos que as coisas estão mal.
Boys, things are bad.
Rapazes, as coisas estão feias.
Things are bad.
- As coisas correm mal.
Now, you know things are bad when Kate starts making sense.
tu sabes que as coisas estão más quando a Kate começa a ter razão.
I know I made a bad start. But things are different now.
Sei que não me portei bem contigo de início, mas as coisas mudaram.
Things are as bad as they possibly could be.
As coisas não podiam estar pior.
Things are very bad there.
As coisas lá estão muito mal.
Lots of things are bad for us, but we do them anyway.
Já vou.
People are put into prison ships because they murder and forge and rob and do all sorts of bad things.
As pessoas são lá são colocadas porque são assassinos, falsificadores ladrões e fazem toda a espécie de coisas más.
" Things never are as bad as they could be
As coisas nunca são tão ruins quanto poderiam ser.
If things are that bad, why don't you form a vigilance committee?
Porque não formam um comité de vigilância?
Are things that bad?
Esta assim tao mau?
I can't understand why things are so bad in these parts!
Não entendo por que é que por aqui é tudo assim tão mau!
Are things that bad?
As coisas estão assim tão más?
Sometimes those who love her say bad things of her but they are always said as though she were a woman.
Às vezes, aqueles que o amam | dizem coisas más sobre ele... mas sempre são ditas | como se o mar fosse uma mulher.
When I follow the news, things are just as bad as now. Ivo, come on!
Quando lia os periódicos a vida estava tão mal como agora!
When I follow the news, things are just as bad as now. Ivo, come on!
Devo vêem, lhes dê umas papeletas a estes senhores!
Is it true? If it is, if things are that bad, I'm sure there'll be some changes.
Se for, se as coisas forem assim tão graves, tenho a certeza de que haverá alterações.
It's bad that you don't try to learn the things which are the most important for a Christian.
É muito difícil, se não te esforças de saber A coisa mais importante para um cristão.
- Things are rather bad.
- Como sabe isso vai muito mal.
Are things that bad with Micol?
As coisas estão más com a Micol?
Things are so bad... they couldn't be any worse.
As coisas estão tão más que não poderiam piorar.
Come on! Things are not that bad.
Ora, as coisas não são tão ruins assim.
Are things really so bad?
As coisas estão realmente tão ruins?
Write it all out, all your problems... all the things that are wrong with your life, that can go bad.
Escreve tudo, todos os teus problemas, tudo o que está errado na tua vida, o que pode correr mal.
And unless you exaggerate, things are very bad, indeed.
E a não ser que estivessem a exagerar, as coisas estão mesmo muito más.
Things are adding up how crazy he's acting lately and in with a bad crowd.
Comecei a me lembrar de como ele andava esquisito e em más companhias.
But, comrades, certain things are still very bad. We can't just let them continue.
Mas, camaradas, eu digo que há coisas que não estão bem, que não podemos deixar passar.
- How are things? - Not too bad.
- Como vão as coisas?
It's bad, you know... things are going but nothing like the rate, that people indicate... The trouble is that people feel, because...
O problema é que as pessoas pensam...
Some things in life are bad.
Há coisas na vida que são más.
Things are getting bad.
As coisas estão a ficar feias.
Maxwell, things are very bad with Adrian and myself.
As coisas estão muito mal entre mim e a Adrian.
Things are never as bad as they seem.
As coisas nunca são tão más como parecem.
Things are getting bad.
As coisas estão a piorar.
Are things so bad in London?
- Londres está assim tão mal?
( Michael ) All right, let's see how bad things are.
Muito bem, vamos vêr o quanto mau estão as coisas.
And things in my house are very bad.
E elas estão muito mal.
I can't believe things are so bad.
Nã o creio que isto esteja tá o mau.
Today neighborhoods are places where bad things happen.
Hoje esses bairros são lugares de desordem onde acontecem coisas más.
These things are very bad for you.
- Isto é muito mau para ti.
Because grown-ups are allowed to do things that are bad for them.
Os adultos podem fazer coisas que são más para eles.
things are looking up 44
things are going well 18
things are great 27
things are different 35
things are good 60
things are changing 33
things are different now 78
things are fine 21
things are 35
things are going to change 16
things are going well 18
things are great 27
things are different 35
things are good 60
things are changing 33
things are different now 78
things are fine 21
things are 35
things are going to change 16
badge 100
badass 85
bada 49
badger 41
badly 176
bad girl 66
bad boy 96
bad boys 32
badges 25
bad things happen 44
badass 85
bada 49
badger 41
badly 176
bad girl 66
bad boy 96
bad boys 32
badges 25
bad things happen 44
bad man 40
bad guy 57
bad dog 109
bad night 21
bad timing 81
bad people 36
bad day 94
bad cop 123
bad joke 26
bad habit 17
bad guy 57
bad dog 109
bad night 21
bad timing 81
bad people 36
bad day 94
bad cop 123
bad joke 26
bad habit 17
bad wolf 29
bad time 67
bad dream 41
bad luck 245
badge number 32
badgering 26
bad things 60
bad move 45
bad for business 21
bad news 649
bad time 67
bad dream 41
bad luck 245
badge number 32
badgering 26
bad things 60
bad move 45
bad for business 21
bad news 649