English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / Things are changing

Things are changing translate Portuguese

149 parallel translation
But things are changing faster and faster every day.
Mas as coisas estão mudando cada vez mais rápido.
Things are changing in this country. A man who can't see that, hasn't got eyes.
As coisas estão mudando neste país, qualquer um pode ver.
Things are changing.
Os tempos mudam.
Can't you see that things are changing fast?
Você não pode ver que as coisas estão mudando rapidamente?
Things are changing.
As coisas estão a mudar.
In Orion the Hunter, things are changing not only because the stars are moving but also because the stars are evolving.
Em Oríon o Caçador, as coisas estão a mudar, não apenas por as estrelas se moverem, mas também por as estrelas estarem a desenvolverem-se.
Arkady, things are changing.
Arkady, as coisas estão a mudar.
I think it's wonderful the way things are changing.
Acho maravilhoso a maneira como as coisas estão a mudar.
Things are changing around here. The Yakuza will take care of any problems you may have.
As coisas estão a mudar, os Yakuza resolvem-lhe os problemas.
True, things are changing. - You help me more than Kate...
As coisas estão a mudar, tenho con - tigo o que esperava ter com a Kate.
Things are changing very quickly.
Coisas estão a mudar muito depressa.
- I know that things are changing for us.
Sei que estas coisas nos estão a mudar.
Things are changing.
As coisas estão mudando.
I feel like things are changing, you know?
Sinto que as coisas estão a mudar, sabe?
'Cause things are changing round here.
Porque as coisas aqui vão mudar.
Of course things are changing but a lot less than one might think. Now, why don't things change?
É, por que no muda?
If Starfleet showed up and told my father what he could and couldn't do - on his own ship... - Things are changing.
Se a Frota Estelar viesse dizer ao meu pai o que podia fazer na sua nave...
Your father... will cut down the entire forest the way things are changing around here.
O seu pai... Se continua assim, cortará a floresta toda e enriquecerá muito com isso.
I'm not smart to know where it is, but I know things are changing.
Não sou tão eperto que saiba onde isso fica, mas sei que as coisas estão a mudar.
Things are changing between us.
As coisas estão a mudar entre nós.
Laugh now, but things are changing.
Podes rir-te, mas as coisas estão a mudar.
You know, I guess things are changing.
Sabes, acho que as coisas estão a mudar.
Things are changing.
- As coisas estão a mudar.
Things are changing every minute.
- Não é suficiente.
I need you to keep those on the street from shooting each other for me to show the neighborhood things are changing. And we got things under control.
Só preciso que impeças estes otários de andarem aos tiros uns aos outros na rua o tempo suficiente até eu mostrar ao bairro que as coisas estão a mudar, que temos tudo controlado.
Things are changing!
As coisas estão mudando!
Things are changing fast.
As coisas estão a mudar-se rapidamente.
I'm telling you, man, things are changing.
Estou-te a dizer, as coisas estão a mudar.
I wasn't open to stuff, and now I am and things are changing for me.
Agora agarro-as e tudo se torna diferente.
Means things are changing.
Significa que coisas estão a mudar.
Well, things are changing in the news game... and I've been under pressure to change with them.
Bem, coisas estão mudando no jogo de notícias... e eu estive debaixo de pressão mudar com eles.
Lucy, things are changing. Guns and gates don't save you. Ettinger is wrong.
Lucy, está tudo a mudar, armas e portões não te protegem, o Ettinger engana-se!
Things are changing.
As coisas estão mudar.
Man, things are changing.
Meu, as coisas estão a mudar.
- Perhaps you can't see it. Times are changing. Things will be different.
Talvez não perceba, tem havido mudanças... as coisas melhoraram...
Hollywood producers are always changing things right up to the Iast minute.
Os produtores de Hollywood mudam tudo à última hora.
I don't know what that means, but I know I'm changing, and I know that there are things that I'm not satisfied with.
Não sei o que significa, mas sei que estou mudando, e sei que há coisas com que não me satisfarão.
Things are gonna have to start changing around here.
As coisas terão de começar a mudar.
Some things are worth changing your plans for.
Há coisas que valem uma mudança de planos.
There are certain things in this world that desperately need changing, and I am committing every fiber of my being to changing them.
Há coisas neste mundo que precisam desesperadamente de mudar, e eu estou a recrutar cada fibra do meu ser para as mudar.
That's how it often happens along the coast Things are always changing
É o que acontece muitas vezes na costa : tudo está sempre a mudar.
And things are gonna start changing around here for shizzy.
E as coisas vão começar a mudar por aqui para caneco.
Are you gonna be the same poll sci major who used to talk about changing things?
Vais continuar a recorrer às ciências políticas e continuar a falar em mudar as coisas?
Little things are going to be changing around that apartment.
Pequenas coisas vão mudar naquele apartamento.
So if these things really are changing people, is this, like, the end of the world?
Estas coisas que estão a mudar as pessoas, é como o fim do Mundo?
Running out of things to say and changing who you are?
Não há temas de conversa e deixamos de ser quem somos?
Yeah, things are definitely changing out there.
E, as coisas realmente estão mudando por aqui.
See? Things are changing.
As coisas estão mudando.
- Like less time with Aunt Juliet, more time with me. Things are gonna be changing around here, buddy.
- As coisas vão mudar por aqui, amigo.
Yeah, I have a feeling things are gonna start changing for the better.
Sim, tenho a sensação de as coisas estão indo começam a mudar para melhor.
We are changing the outcome of things we never planned on.
Estamos modificando o resultado de coisas que nunca planejamos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]