Very well then translate Portuguese
605 parallel translation
- Very well then, we are both satisfied.
Então será uma surpresa para todos.
Very well then, Lord Willoughby.
Muito bem, Lorde Willoughby.
Very well then.
Muito bem.
Very well then, 3 : 00 tomorrow afternoon.
Muito bem, então. Até às 15 : 00 de amanhã.
Very well then, I'll go.
Muito bem, eu vou.
Very well then.
Pois bem.
- Well, did you or didn't you? - Very well then!
- Verificaste, ou não?
Very well then.
Muito bem então.
Very well then. At about 8 o'clock you heard the bell ringing violently.
Muito bem, por volta das oito, ouviu o sino tocar violentamente.
Very well then. Give us permission to pull out of Normandy... and set up a line that we can defend properly.
Então deixe-nos sair da Normandia e estabelecer uma defesa apropriada.
Oh, very well then, I'll do it.
Muito bem, bato-lhe eu.
Very well then.
Muito bem, então.
Very well then
Bem, Sr. Carala.
Very well, then we'll take up new business.
Muito bem, que sejam novos negócios então.
Very well, then.
Muito bem.
- Very well, then, I will.
- Muito bem, então entrego eu.
Very well, then... but in heaven's name, be brief, man.
Muito bem, mas, pelos céus, seja breve.
Very well, then, if you wish it.
Muito bem, se é o que quer.
Very well. We'll get the women and children ashore and then stand by to take her in.
Vamos levar as mulheres e crianças para terra, e depois levamo-Io a ele!
Very well, then.
Então muito bem.
Very well, then.
Muito bem, então.
Then she tried to laugh, but it didn't come off very well.
Ela tentou rir, mas não conseguiu.
Well, then you're probably very happy.
- Então, deve ser muito feliz.
- Very well, then.
- Então, muito bem.
- Very well, then.
- Muito bem, então aceito.
And, well, then i... oh, this was very silly.
Então... é algo tonto, sim,
Well, you haven't grown very much but... then again, you have.
Não cresceu muito, mas... sim, cresceu.
We're due back in Berlin as quickly as we can make it. Very well, then.
Obrigado, mas devemos voltar o mais rápido possível.
The führer is extremely hopeful that this matter can be settled... without exposing it to the inevitable publicity of a court trial. Very well, then.
O Führer espera que esta questão possa ser resolvida sem expô-la à publicidade inevitável de um julgamento.
- Very well, then.
- Muito bem.
Well, they can't be very friendly then.
Então não devem ser muito amigos.
Very well. then.
Muito bem, então.
Well, if you are not, then you've certainly... been deceiving us all in a very inexcusable manner.
Bem, se não é, você certamente... tem-nos enganado a todos de uma maneira indesculpável.
Very well then, I've loaned to her for three months.
Muito bem, vou pedir-lhe um empréstimo por 3 meses.
Very well, then, suppose this time we reverse it.
E que tal invertermos a situação?
Well, then I've put it badly. Very badly.
Então, expressei-me mal, muito mal.
- Very well then, get out!
- Eu entendo, senhor.
Well, it wouldn't look very nice for her to be dancing with strangers then, would it?
Bem, não pareceria muito bem... ela começar a dançar com um estranho, não acha?
- Very well, then.
- Muito bem, então.
Very well, then, I'll borrow you.
Está bem, vou pedi-la emprestada.
Very well, then. lf you are afraid to tell him, I will.
Muito bem, se tem medo de dizer a ele, digo eu.
Well, I was gonna write to you, Cousin Kay... but I'm not very good at those things... and, well, then so much time went by that I...
Bem, eu queria escrever-te, Kay mas não sou muito bom com essas coisas além disso, já tinha passado tanto tempo...
Very well, then, I'll do it.
Tudo bem, cavo eu.
And then I said to myself "Well, now, I haven't been very nice to Miss McKay."
E então pensei "Não fui simpático com a Menina McKay."
Well, then you plan to be married very soon.
- Então, tencionam casar em breve.
Very well, I'll get it for you and then I never want to see you again, never.
Muito bem, eu dou-tos e depois nunca mais te quero ver, nunca mais.
Fine, very well, then just tell your brother -... brother-in-law... your brother-in-law, to see Miss Venier at personnel.
De acordo. Basta que o seu irmão... O meu cunhado!
It should work out very well, then.
Então, as coisas vão correr muito bem.
Very well, then, I'll say good night.
Muito bem, então, adeus.
But then, of course, I can't very well blame you.
Mas, é claro, não te posso culpar.
EDITH : Very well, then.
- Muito bem, então.
very well 4412
very well indeed 16
very well done 68
well then 1046
then 34485
then nearly 94
then don't 282
then you're an idiot 17
then what 1564
then prove it 86
very well indeed 16
very well done 68
well then 1046
then 34485
then nearly 94
then don't 282
then you're an idiot 17
then what 1564
then prove it 86
then you're wrong 16
then i'm leaving 17
then you know 40
then it's a date 18
then i 166
then you 156
then i'll wait 16
then it's settled 125
then leave 77
then do it 228
then i'm leaving 17
then you know 40
then it's a date 18
then i 166
then you 156
then i'll wait 16
then it's settled 125
then leave 77
then do it 228