Very well indeed translate Portuguese
83 parallel translation
Yes, you'll do very well indeed.
Serve, serve muito bem até.
Teresa VaIdemar has just sung, and very well indeed,'tropical Evening'.
Teresa Valdemar acaba de cantar e muito bem a canção Noite Tropical.
Very well indeed.
Muito bem mesmo.
Very well indeed, Mr. Mayor, for the time being.
Muito bem, Sr. Presidente, por agora.
There's no need to holler, Sir, for I hear very well indeed.
Não precisa gritar, Sr, eu oiço muito bem.
Very well indeed, Sire.
Muito bem, Sire.
You put it very well indeed.
Tem razão.
[Don Camillo got off at Parma... ] [... but did not go to see his aunt who was actually very well indeed.]
Don Camillo saiu em Parma... só que não foi visitar a sua tia que estava boa de saúde.
When I'm not broke, I usually have a bottle in my room in which case I sleep very well indeed.
Quando não estou quebrada, eu sempre tenho uma garrafa em meu quarto e então eu durmo muito bem sem dúvida.
We should do very well indeed, shouldn't we?
Devemos, certamente, obter excelentes resultados, não?
Papa is well. Papa is very well indeed.
Papai está muito bem.
I think he managed that very well indeed, don't you?
Acho que nisto ele se saiu muitíssimo bem, não acha?
Well, since I'm obviously here and quite whole, whatever you mean apparently works very well indeed.
Bom, como estou obviamente aqui... e inteiro, essa coisa parece funcionar muito bem.
- Very well indeed, thank you, captain.
- Muito bem, Capitão.
I must say, you're bearing up very well indeed.
Devo dizer que está a aguentar-se muito bem, Sra. Williams.
Very, very well indeed.
Vai muito, muito bem mesmo.
... went very well, very well indeed.
Conheço bem Trieste, muito bem mesmo.
Yes, you'll do very well indeed.
Sim, faz-o realmente muito bem.
You will go on Nellie. That will do very well indeed!
Levas a Nellie e serve muito bem.
You'll never be as pretty as your sister Jane, but I will say you look very well indeed!
Nunca serás tão bonita como a tua irmã Jane, mas devo dizer que estás mesmo muito bem!
I like it very well indeed.
Eu gosto muito de fato.
You're doing very well, by the way very well indeed
E já agora, vocês estão a ir muito bem.
I'm very well indeed.
Eu estou muito bem, obrigado.
Oh, I understand very well indeed.
Oh, eu compreendo muito bem.
- Very well, indeed.
- Perfeitamente.
Well - My theory, my dear Watson, is that we are in very deep waters indeed.
Bem... a minha teoria, meu caro Watson, é que estamos metidos nalguma coisa bem grande.
Oh, well, I'm sure it's very suitable, very nice indeed.
Bem, estou certa de está formidável, muito bom mesmo.
Well, that was very generous of him, indeed.
Foi um acto muito generoso da parte dele.
- Very well, indeed. Thank you.
- Muito bem, obrigado.
Oh, well, I-I'm sure it's very suitable, very nice indeed.
Bem, estou certa de está formidável, muito bom mesmo.
Well, well, ladies, this is very pleasant, very pleasant indeed.
Minhas senhoras, isto está deveras agradável.
Very well indeed.
Muito bem.
Well, it's very difficult, very difficult indeed.
Bem, é muito difícil, muito difícil.
Well, thank you very much indeed for being so helpful.
Muito obrigado por ser tão prestável.
Well done. Taxation is indeed the very nub of my gist.
Os impostos são deveras o aspecto essencial da questão.
Yes. Well, thank you very much indeed, sir.
Muito obrigado, senhor!
Well, thank you very much indeed, jack.
Bom, muito obrigado, Jack.
Well, you were very lucky indeed, then, weren't you?
Teve muita sorte mesmo.
I'm very well, indeed, thank you.
Muito bem, obrigada.
Yes indeed. Very well.
Sim, conheço-o muito bem.
- All my life. - Well done, very well done indeed.
- Toda a minha vida...
Very well done indeed.
Mesmo muito bem feito.
- Well, thank you. Thank you very much indeed.
Agradeço-lhe muito.
Very well. Apart from the distress this has caused me you understand the delicacy? Indeed.
Para além do transtorno que tudo isto me causou, julgo que compreende a delicadeza do assunto?
- Very well indeed.
Nesse caso, conhece bem o sr. Rohit.
It seems they'll be very well armed, indeed.
Devem estar muito bem armados.
Very well, indeed.
Vão muito bem.
Very well done indeed.
- Muito bem mesmo. - Estou muito impressionado.
Well, that's very flattering indeed... but I don't think a man of 34 can possibly keep up with you youngsters.
Isso é muito lisonjeiro, mas creio que um homem de 34 anos não tem a vossa pedalada, jovens.
Randolph reported the party went off very well, indeed.
O Randolph disse que a festa correu muito bem.
Once chosen, they're very well treated indeed.
Uma vez escolhidos, eles são, na verdade, muito bem tratados.
very well 4412
very well done 68
very well then 70
indeed 4544
indeedy 30
indeed i am 39
indeed it is 70
indeed they are 22
indeed we are 17
indeed it does 18
very well done 68
very well then 70
indeed 4544
indeedy 30
indeed i am 39
indeed it is 70
indeed they are 22
indeed we are 17
indeed it does 18
indeed i have 17
indeed i do 57
indeed not 22
indeed he is 17
indeed i did 17
very good 5015
very nice 1581
very pretty 229
very good indeed 31
very much 852
indeed i do 57
indeed not 22
indeed he is 17
indeed i did 17
very good 5015
very nice 1581
very pretty 229
very good indeed 31
very much 852
very interesting 246
very true 116
very soon 239
very cute 99
very cool 195
very funny 1225
very beautiful 164
very sad 109
very impressive 348
very exciting 93
very true 116
very soon 239
very cute 99
very cool 195
very funny 1225
very beautiful 164
very sad 109
very impressive 348
very exciting 93
very bad 256
very good job 17
very clever 301
very much so 233
very slowly 104
very important 172
very sorry 246
very sweet 97
very little 114
very smart 125
very good job 17
very clever 301
very much so 233
very slowly 104
very important 172
very sorry 246
very sweet 97
very little 114
very smart 125