English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / Who does this

Who does this translate Portuguese

469 parallel translation
Who does this belong to?
De quem é isto?
Do you know who does this show?
- Sabes quem faz esta emissão?
Who does this huge gown belong to?
A quem pertence esse enorme vestido?
Who does this hotshot major think he is?
Quem julga este major sabichão que é?
- Who does this pretty lady belong to?
- A quem pertence a jovem?
Who does this young archer remind you of?
Quem te lembra este jovem arqueiro?
Who does this guy think he is?
Mas este tipo julga que é quem?
Who does this monk think he is?
De onde veio este macaco? Com te atreves a sentar na minha cadeira?
Who does this clown think he's dealing with?
Com quem é que este palhaço pensa que está a lidar?
I spent all afternoon with a guy who does this shit for real.
Estive toda a tarde com um tipo que tem coisas destas na realidade.
and who does this whole thing benefit? I'm asking you!
E isto tudo por causa de quem, eu pergunto-lhe?
Now sir, this granted, who stands so eminent in the degree of this fortune as cassio does?
E agora, senhor, quem se acha... mais alto do que Cássio na escada dessa felicidade?
You are the only one who does not know this.
Tu és a única que não sabe disso.
Who does not believe this?
Quem não acredita nela?
Hopes that Hannibal does not know who is responsible for this madness!
Reza para que Hanibal não descubra que és o responsável desta loucura.
A husband who does something like this is a delinquent!
Um marido que faz isso à sua esposa é um delinquente!
Is there a man in this country... who does not know Sir Thomas More's opinion of this title?
Há alguém neste país... que desconheça a opinião de Sir Thomas More sobre este título?
This crime, as you know, is a public action, prosectable without a complaint of a party who does not appear.
Delito, como sabe, de acção pública, processável mesmo sem contestação da parte - que não apareceu. " - Não fume.
"What does one say to this guy who has come to pester me so?"
O que dizer a essa pessoa que me incomoda tanto?
Where does this young crop stay in Katmandu? Who? The same, who keep roaming as Hippies?
Sr., tenho sono, encontra-os amanhã, procura-os nas estradas, nos bazares, no templo
What does it do about the shitheads who charge 100 francs a month to stay in a craphouse like this?
Que faz a lei com os canalhas que cobram 100 francos por mês... a quem vive numa espelunca destas?
Custer, An officer who has gone through West Point does not lower himself to this type of scuffle, Come on,
Custer, um oficial que esteve em West Point, não se rebaixa perante tais provocações.
This being so, if a dog chases a man in order to bite him, does it signify that he who is being chased is not a friend, nor even a man?
Assim sendo, se um cão persegue um homem para mordê-lo, significará que o perseguido não é um homem, ou sequer um amigo?
This is too much, who does she think she is, the idiot!
Isto é demais, quem ela pensa que é, a idiota?
Who is this person who arrives in our presence tonight but does not dare to come close to us?
Quem é que vem à nossa presença e não se atreve a aproximar-se?
All this does not represent the most comforting possibility of man but is the stuff with which dreams are made. The right thing here is to think there's a slight miscasting. It was De Gaulle who should have met Mao.
Ao explicar tudo, ao justificar tudo,... você se alinha ao lado mais tradicional, atribuído pelos intelectuais à tirania
Who does he think he is, treating me this way?
Quem julga que é para me tratar assim?
What does he say, Karak? Who is this guy?
O diz Karak?
I want anybody who does not have a red card to be out of this hall.
Todos os que não tiverem cartões vermelhos saiam da sala.
Now who in the world does this little peckerwood belong to?
A quem pertencerá este pequeno cara pálida?
This is my market, and I say who does and doesn't shop here.
Esta loja é minha ; eu é que decido quem faz compras aqui.
Does anybody know who this guy is?
Alguém sabe quem é este cabrão?
So does the enemies of this potentate who want to secure and publish this letter, so as to make a breach between his country and ours?
São então os inimigos desta potência que pretendem a divulgação da carta, para assegurarem o corte de relações entre esse país e o nosso.
There's this guy who does videotapes...
Há um tipo que grava vídeos...
OK, the same day, I'm reading the Post and there's this item on Bobby Stein, the radio guy who does those gross jokes about Ethiopia and the Betty Ford Center.
No mesmo dia, leio no Post uma coisa sobre Bobby Stein, aquele da Rádio que diz graças horríveis sobre a Etiópia e o Centro Betty Ford.
And the one who is dangerous this one woman about whom does he talk?
E quem é esta perigosa mulher de quem fala?
Ladies and gentlemen of the jury, I ask you, does this woman, the same woman you witnessed on that tape, look like a woman who has been wronged by anyone but her husband?
Senhores e senhoras do júri, pergunto-vos se esta mulher, a mesma que viram naquela cassete, vos parece uma mulher que foi prejudicada por alguém a não ser o marido?
Does your daughter have any friends in the Los Angeles area... who do not attend this school?
A sua filha tem amigos na zona de Los Angeles... que não frequentam esta escola?
I'm sorry. Who does all this?
Desculpe, quem faz essas coisas?
Does anybody have any idea about who or what this is?
Alguém sabe quem é ou o que é aquilo?
This does not shock it, because he was you who placed them here!
Isto não o choca, porque foi você quem os colocou aqui!
Who does all this belong to, Pete?
De quem é isto tudo?
How does this thing work? Who cares?
- Como funciona isto?
Who does these books? If I ran my office this way, I'd be out of business.
Se eu dirigisse assim o meu escritório, falia.
Yes, he must be looking for his wife in the bushes. Who does she have this time?
Deve estar à procura da mulher entre os arbustos.
'I shall receive this ass who does not deserve your shame.'
Eu cá estou para o receber, "' "'esse asno que não merece a tua ignomínia. "'
Who knows why this lady does anything?
Sabe-se lá!
There's this killer transvestite... who does sort of a murderous ballet.
e de repente há um assassino travestido que faz uma espécie de balé assassino.
The point is that, for instance, Connie Chung, who is married, I believe, to Maury Povich, the well-known interviewer, doesn't say, "Hello, this is Connie Povich with the news." Now, does she?
Por exemplo, a Connie Chung, esposa do conhecido entrevistador Maury Povich, não diz : "Olá, sou a Connie Povich, com as notícias", pois não?
This woman does leave us, recycled and enshrined... in the presence of Him who leads us.
Esta mulher deixa-nos, reciclada e sacramentada... na presença daquele que nos conduz.
This mute-o now does leave us, recycled and entombed, in the presence of Him who leads us.
Este mutante deixa-nos agora. Reciclado e sepultado no...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]