English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / Who does that

Who does that translate Portuguese

932 parallel translation
Who does that make a liar out of?
Quem é o mentiroso, aqui?
Who does that guy think he is?
Quem se julga ele, afinal?
Who does that now?
Quem é que o faz agora?
Who does that leave me to borrow money from but you?
Quem é o único que me empresta dinheiro? Tu!
Who does that dopey duke think he is?
Quem pensa o Duque que é?
- And who does that remind you of?
- Sim. - E o que o faz lembrar aquilo?
Who does he think he is that he can come here and make a sap out of me in front of my people?
Quém pensa ele que é para vir até aqui e fazer-me de parvo em frente ao meu povo?
Did you know the law... that any person who does knowingly receive, harbor, comfort... or succor a rebel is as guilty as if he himself bore arms?
Conhecia a lei... que diz que qualquer pessoa que receba, acolha, conforte... ou ajude um rebelde é tão culpada como se tivesse pegado em armas?
Does that look like a man who's life was empty?
Parece-lhe um homem com a vida vazia?
That is, except for little Mr. Grace, who does the social news.
Grace, que cobre eventos sociais.
Now, does that look like the note of a woman who had made up her mind to kill herself?
Isto parece o bilhete de uma mulher que se tenha morto?
Who does not serve in that army in person... shall support our campaigns with money.
E aquele que não lute nos exércitos do soberano... que participe financeiramente nas grandes campanhas do czar.
You'd have me believe that you don't know what he really does, who he really is?
Então convença seu amigo a falar. Creio que ele não sabe nada do que o senhor suspeita.
How about that kid who never does anything right? - You mean Corwin?
Tiveste permissão do teu sargento do pelotão para vires até aqui?
Who she is or whence she came, he knows not, nor does he care, for his heart tells him that here, here is the maid predestined to be his bride.
Quem é ela ou donde veio ela, ele não sabe, nem lhe interessa, porque o seu coração lhe diz que aqui... aqui está a donzela destinada a ser sua noiva.
She knows who's boss, all right, you bet that old engine does.
Aquela velha máquina, sabe quem é o chefe.
Rebecca. " Now, does that look like the note of a woman who had made up her mind to kill herself?
Isto parece o bilhete de uma mulher que se tenha morto?
Oh. Well, when she does, do you know who she's gonna find sitting behind that desk?
Quando chegar, vai encontrá-lo sentado a essa secretária.
Who does that?
Mas quem é que será o isco?
Does it also just happens that you've got the man who killed him under surveillance too?
E também acontece que tem o homem que o matou sob vigilância igualmente?
Not only does Mr. Gallagher answer the what, when, where... who, why, and how, he puts them in such a sequence... that a routine news item takes on all of the impact... of a short short story.
O Sr. Gallagher não só responde ao o quê, quando, onde, quem, porquê e como, mas aplica-os numa tal sequência... que uma notícia vulgar assume todo o impacto... de um pequeno conto.
Hopes that Hannibal does not know who is responsible for this madness!
Reza para que Hanibal não descubra que és o responsável desta loucura.
Who does that describe?
Quem é que você está a descrever?
You can't blame him for that To him, anyone who spends 700 dollars to sleep with a girl does it to have a good time, not because he's bored
Para ele, alguém que gasta 20.000 liras em deitar-se com uma zorra... faz-o porque se diverte...
There's a fucking Eskimo sitting in his little igloo... who does not know that we go live in 22 hours.
Há um maldito esquimó sentado no seu pequeno iglu que ainda não sabe que vamos transmitir ao vivo dentro de 22 horas.
Who does he think that I am?
- Quem pensa ele que eu sou?
The one who does everything that DC gets blamed for.
Aquele que faz de tudo e depois culpam o DC.
For that matter, who does?
E quem é que tem, rapaz?
K. Douglas seems to be one of the few people here, Who believe that a weapon does not do can solve all problems.
K. Douglas parece ser uma das poucas pessoas aqui, que acreditam que uma arma não faz pode resolver todos os problemas.
Does man, that marvel of the universe, that glorious paradox who has sent me to the stars, still make war against his brother,
O Homem, essa maravilha do universo, esse paradoxo glorioso que me enviou para as estrelas, ainda faz a guerra contra o seu irmão,
He does that thing with those silly women who can't tell the difference between Whizzo butter and a dead crab.
E faz aquilo com aquelas mulheres tontas que não distinguem a manteiga Whizzo de um caranguejo morto.
St Paul says that he who marries does a good thing, but he who remains chaste does something better
São Paulo diz : Quem se casa faz bem, mas quem permanece casto obra melhor.
And if that does not attract them... that ego am made the last man... who engaged because the army forges the men.
E se isso não os atrai... que se fale de mim como o último homem... a quem se disse que o exército forja os homens.
Or rather, that does not interest us, unlike you, who is distracted.
Ou melhor dizendo, não nos interessa, ao contrário de vocês, ser distraídos.
Who did not pass for that it does not obtain to understand.
Quem não passou por aquilo não consegue compreender.
Does that sound like a man who doesn't believe?
Será que isso soe como um homem que não acredita?
Who in the hell does that look like?
Com quem é que ele se parece?
This being so, if a dog chases a man in order to bite him, does it signify that he who is being chased is not a friend, nor even a man?
Assim sendo, se um cão persegue um homem para mordê-lo, significará que o perseguido não é um homem, ou sequer um amigo?
We know that everybody who works under Haldeman... does so with his knowledge.
Ele sabe tudo quanto fazem... os que dependem dele.
The true measure of Julia Rainbird's love lies in what she does now with your help, of course, and mine, and that of the dear, departed one who has drifted so far from us.
A real dimensão do amor dela está no que ela fizer, com a tua ajuda, claro, com a minha, e com a da querida falecida que se distanciou tanto de nós.
Who is that handsome does change his mind?
Quem sabe o que lhe vai na cabeça?
Who the hell does that son of a bitch think he is?
Quem é que ele pensa que é?
WHO THE SHIT DOES IT LOOK LIKE, MAN? IT LOOKS LIKE SOMEBODY THAT OWES ME SOME MONEY.
Parece-me com alguém que me deve dinheiro.
Why does anyone who doesn't sleep well have an alarm that sounds like Big Ben that can't be turned off?
Por que raio é que uma pessoa com insónias tem um alarme parecido com o Big Ben e que não se desliga?
It's just that I go for months without meeting anybody who does it for me.
É que já há meses que não conheço alguém especial.
Perhaps I should point out that I am quite apart from Father Sebastio, who is unfortunately overzealous and does not speak Japanese very well.
Talvez deva referir que sou muito diferente do Padre Sebastio, que, infelizmente, é demasiado zeloso e não fala japonês muito bem.
Now look here, Goodfellow, if that ridiculous lamppost doesn't believe that humans made him, who, in the name ofTheseus does he think did?
Olhe aqui, Goodfellow, se este poste de lâmpada ridiculo não acredita que os humanos o fizeram, quem é que, em nome de Theseus ele julga que é?
And in the space between knowing and seeing, he will become... constrained... unable to pursue an idea strongly. Fearing that the discerning, those who he is eager to please... will find him wanting if he does not put in... not only what he knows, but what they know as well.
E no espaço entre o saber e o ver ele se sentirá aprisionado, incapaz de perseguir uma idéia com tenacidade, temeroso de que os espectadores perspicazes, a quem deseja agradar, lhe apontem uma falha se deixar de retratar não apenas o que sabe,
It's about time that somebody does somethin'about those mangy animals. Who?
Já é altura de alguém fazer alguma coisa aos animais tinhosos.
Some of you may feel that the cormorant does not play an important part in the life of the school, but I would remind you that it was presented to us by the corporation of the town of Sudbury to commemorate Empire Day, when we try to remember the names of all those from the Sudbury area who so gallantly gave their lives to keep China British.
Alguns de vocês podem pensar que o cormorão não representa... um papel importante na vida do colégio, mas devo lembrar-vos... que nos foi oferecido pela corporação da cidade de Sudbury, para comemorar o Dia do Império, quando nos recordamos... dos nomes daqueles da região de Sudbury... que galantemente deram as suas vidas... para manter a China Britânica.
Does that man with the wet shoes come often? - Who?
Ouça, aquele homem com os sapatos molhados vem muitas vezes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]