English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / Whose is this

Whose is this translate Portuguese

1,094 parallel translation
All right, whose is this?
Muito bem... De quem é isto?
- Whose is this?
- É da Megan?
Whose limo is this?
De quem é a limusina?
Anybody know whose limo this is?
Alguém sabe de quem é esta limusina?
Whose idea is this, huh?
- Que ideia é esta?
Whose place is this?
De quem é esta casa?
Look, I don't know whose idea of a joke this is, but I want out.
Não sei de quem foi esta grande idéia, mas estou fora.
Whose car is this?
- Certo. De quem é esse carro?
" Whose child is this?
Quem é esta criança? Não sei.
On Whose orders is this being stopped.
Quem mandou parar?
This is Mr. Jessup, whose name isn't really Jessup.
- Este é o Sr. Jessup. Cujo nome verdadeiro não é Jessup.
Whose stuff is this?
De quem é isto?
Do you know whose house this is? I don't know.
Sabes de quem é esta casa?
Sister, whose photograph is this?
Irmã de quem é esta fotografia?
Miss Parker, whose place is this anyway?
Miss Parker? De quem é esta casa, afinal?
He did for me, and he did for the guy whose heroin this is. Name is Sonny.
A mim e ao tipo a quem a heroína pertence, o Sonny.
Whose design is this? Is this Bill Blass?
Bill Blass?
You know whose money this is?
Sabes de quem é este dinheiro?
OK, this is Dino Alessi, the brains behind the apple scam, whose secret was discovered by Yfter.
Este é Dino AIessi, o homem que inventou o jogo das maçãs. Partilhou o segredo com o Yfter e juntou-se a ele para obrigar o Carlo a aprovar o negócio.
Whose dressing room is this wrong key?
De qual camarim é que é esta chave errada?
- Whose damn mutt is this?
- De quem é este maldito rafeiro?
Whose bike is this?
De quem é essa bicicleta?
Whose arm is this?
De quem é este braço?
Whose is all this shit?
De quem é esta merda toda?
- Whose watch is this?
Este relógio de quem é? É meu. Te emprestei antes.
Whose bird is this?
- Mãe. E essa ave?
- Whose signature is this? - I can't read...
- É a assinatura de quem?
- Then whose arm is this?
- Então de quem é este braço?
- Who is this, love? - Whose is it?
- Quem é este, amor?
Put your name in your books right now before you don't know whose is whose, because some day you'lI go 1 5 rounds over who's gonna get this coffee table.
Ponham o vosso nome nos livros agora, enquanto sabem o que é de quem, porque um dia, acreditem ou não, vão travar 15 assaltos sobre quem vai ficar com esta mesa de café.
This is from a father whose son had his head blown off over Lorient.
Esta é de um pai cujo filho foi pelos ares sobre Lorient.
Whose dog is this?
De quem é este cão?
There's a question as to whose table this is.
Parece que há uma dúvida a quem pertence esta mesa.
- Whose tape is this?
De quem é esta fita? - Minha.
For action in the face of grave danger, the Kid... whose name will be filled in when he thinks of one... is awarded this honorary detective certificate with badge.
Por acções corajosas em face de grande perigo, o Kid... cujo nome será preenchido assim que ele pensar num... é recompensado com este certificado honorário de detective com crachá.
Whose name do you think is on this... building?
De quem acham que é o nome que está neste... edifício?
Here. Whose hand is this?
Aqui.
He did for me, and he did for the guy whose heroin this is. Name is Sonny. - How'd you end up with it?
Isto consegue ser confuso.
This is the woman whose house burned down.
A essa mulher queimou toda a casa.
"Whose child is this with a gold chain in her neck?"
Quem és tu, com um fio de ouro ao pescoço?
"Whose child is this with a gold chain in her neck?"
De quem é ela filha? Os seus olhos roubaram o meu coração.
"Whose child is this with a gold chain in her neck?"
A vida pode ser maravilhosa contigo ao meu lado.
I'm not gonna ask whose robe this is.
Nem pergunto de quem é este roupão.
Hey, whose gum is this?
De quem é esta pastilha?
Whose hot dog is this? Yours?
Esta salsichinha é sua?
Whose ball is this?
De quem é a bola?
So whose place is this again?
De quem é que é a caea?
It is therefore that I have here in the studio, the principal members of the party, whose lives were shaken for this tragic event.
É por isso que tenho aqui no estúdio, os principais membros da festa, cujas vidas foram abaladas por este trágico acontecimento.
I would like share this honor with all of my fellow essayists... particularly the courageous Lisa Simpson... whose inflammatory rhetoric reminded us... that the price of freedom is eternal vigilance.
Divido esta honra com meus colegas concorrentes. Em particular com a corajosa Lisa Simpson, cuja retórica inflamada... lembrou-nos que o preço da liberdade é a vigilância eterna.
Whose dog is this?
De quem é o cão?
Whose suitcase is this?
De quem é essa mala?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]