With all my heart translate Portuguese
600 parallel translation
I love and honour God with all my heart.
Eu amo e honro a Deus com todo o meu coração.
Alan, I believe it with all my heart.
Alan, acredito nisso com todo o meu coração.
Granted with all my heart.
Concedido, do fundo do coraçäo.
- I thank you with all my heart.
- Agradeço de todo coração.
I am with you and your work with all my heart.
Estou consigo e com o seu trabalho com todo o meu coração.
- With all my heart.
- Do fundo do coração.
Thank you with all my heart and soul.
Obrigada de todo o coraçao!
I do love you so much. I love you with all my heart and soul.
Amo-te com toda a minha alma e coração.
- With all my heart I hope I'm crazy.
- Sinceramente, espero estar louco!
So long, Mara, and good luck... with all my heart.
Desejo-te tudo de bom, Mara. A sério.
With all my heart.
- Obrigada, tio. - Com carinho, e...
I shall propose the toast, without wit, with all my heart.
Proponho um brinde, sem graça, com todo o meu coração.
I pray with all my heart.
Rezo do fundo do coração.
Amen, with all my heart.
Amém, de coração.
I accept the offer with all my heart.
Aceito a oferta com todo o meu coração.
Always. With all my heart.
Para sempre, com todo o meu coração.
I have loved with all my heart 100 women I never want to see again and he is still after this one.
Amei com todo o coração, centenas de mulheres, que não quero voltar a ver... e ele Só quer esta. Não percebo.
With all my heart I renew my pledge of loyalty to my emperor and to Rome, a pledge which I have never broken.
De todo o coração renovo o meu juramento de lealdade ao imperador e a Roma, juramento que não quebrei.
For I Love you with all my heart.
Amo-te, do fundo do coração.
And I want to thank you with all my heart.
E agradecer-lhes de todo o coração.
I long with all my heart to see the prince.
Desejo mui ardentemente ver o Príncipe.
With all my heart.
De todo o coração.
I thank thee, reverend sir, with all my heart.
Obrigado de todo coração, bom clérigo.
Marry, and will, my lord, with all my heart.
Como não, milorde, com todo meu coração!
With all my heart, it's sure I love you.
Amo-te de todo o coração.
WITH ALL MY HEART.
E sempre amarei de todo o meu coração.
"But this doesn't mean that I don't wish you both happiness with all my heart."
" Isto não significa que não deseje felicidades de todo o meu coração.
With all my heart.
De todo o meu coração!
I'll miss you with all my heart.
Eu sentirei sua falta com todo meu coração.
Find something and I will help you with all my heart.
Pense o senhor que tem mais cabeça. E, no que for preciso, eu ajudo de todo o coração.
Now I give it to you with all my heart.
Agora eu dou-lho com todo o meu coração.
With all my heart, sir, I tell you... do not go back there.
Com todo o meu coração, senhor, digo-vos : Não volte lá.
But, Erasmus, believe me... with all my heart, I regret what I did to you.
Mas, Erasmus, creia-me... com todo o meu coração, arrependo-me de tudo o que lhe fiz.
With all my heart, I love him.
Com todo o meu coração, eu amo-o.
Please, Lord, teach me now how to serve you with all my heart, to know at last what it really is to love, to adore.
Por favor, ensine-me a serví-lo com todo meu coração. Para saber, afinal, o que é o amor!
Remember, with all my heart, I feel for your sorrow, and that for you, I'm not his highness, nor prince, nor commander,
Lembra-te que sinto a tua perda de todo o coração. Para ti, não sou excelência nem príncipe, nem comandante-chefe.
My dear friend, I wish with all my heart you could be restrained.
Meu caro amigo, quem me dera que alguém te refreasse.
Remember, with all my heart, I feel for your sorrow, and that for you, I'm not his highness, nor prince, nor commander,
Lembra-te que sinto a tua perda de todo o coraçäo. Para ti, näo sou excelência nem príncipe, nem comandante-chefe.
And I will sing with all my heart.
Apetece-me cantar toda a alegria que me vai na alma!
And with all my heart, for the coming year and for many years to come, God grant you an abundant harvest.
E, com todo o meu coração, no próximo ano... e nos muitos que virão, Deus lhes dê uma safra abundante.
I wish with all my heart to stay with you forever.
Desejo de todo o coração ficar contigo para sempre.
I've been watching you all evening... with that thought in heart and in my eyes.
Estive a vê-la toda a noite, com esse pensamento no coração e nos olhos.
After the death of Allan meetings with strangers was all I seemed able to fill my empty heart with.
Após a morte de Allan encontros com estranhos era tudo o que me restava para encher meu coração vazio.
With all my heart.
É necessário que partais esta manhã.
And all the time, at heart, she'd been hoping for my death, so that she could leave me with an easy conscience.
E durante todo o tempo, ela desejara a minha morte, para me poder deixar de consciência tranquila.
Why... I can smile... and murder whiles I smile... and cry "Content" to that which grieves my heart... and wet my cheeks with artificial tears... and frame my face to all occasions.
E é que... sei sorrir, e matar enquanto sorrio, e gritar de felicidade diante da tristeza que meu coração provoca, e ficar de olhos marejados com lágrimas de artifício, e adaptar minha face em todas as ocasiões.
I thank you with all my heart.
Agradeço-lhe de todo o coração.
With all my heart, sire.
De todo o coração, majestade.
Refill, oh, my soul, this heart with tenderness that she may walk again the land of Khem in all her strength and beauty.
Minha alma, traz esse coração sensível... para que ela pise outra vez a terra... em toda sua força e beleza.
♪ With all ♪ ♪ My ♪ ♪ Heart ♪
De todo o meu coração
Lady love, with all my heart.
- De todo o meu coração.
with all due respect 1080
with all respect 40
with all this 27
my heart hurts 22
my heart is broken 19
my heart 277
my heart is pounding 26
my heart is racing 21
with you 1138
with me 1243
with all respect 40
with all this 27
my heart hurts 22
my heart is broken 19
my heart 277
my heart is pounding 26
my heart is racing 21
with you 1138
with me 1243
with you by my side 17
with men 23
with your family 23
with this ring 42
with your permission 239
with your wife 28
with your 48
with your help 124
with your dad 25
with her 211
with men 23
with your family 23
with this ring 42
with your permission 239
with your wife 28
with your 48
with your help 124
with your dad 25
with her 211
with pleasure 453
with your mother 23
with your father 34
with whom 203
with that in mind 45
with your life 24
with us 243
with good reason 53
with it 82
with that said 19
with your mother 23
with your father 34
with whom 203
with that in mind 45
with your life 24
with us 243
with good reason 53
with it 82
with that said 19