English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / With a knife

With a knife translate Portuguese

1,695 parallel translation
John, the excitement is so thick. In this stadium, you could cut it with a knife.
John, o entusiasmo é tão denso neste estádio, que é de cortar à faca.
A - A-And there's two things. That I love to cut with a knife.
E há duas coisas que eu adorava cortar com uma faca.
- You could kill him with a knife?
Você consegue matá-lo com uma faca?
- I believe you're good with a knife.
- Acredito que sejas bom com a faca.
Of course, with a knife like this, you're never likely to be depressed or lonely.
Claro, com uma faca como esta, nunca mais se vai sentir deprimido nem só.
- A game with a knife and a gun.
- Um jogo... - Com faca e pistola.
So he came to see you. You played a game with a knife and a gun. Three shots were fired, then he disappeared.
Portanto veio vê-lo, houve um jogo com faca e pistola, três tiros foram disparados e ele desapareceu ; onde está?
And if I caught you noncing in the toilet, well, I won't think twice about stabbing you up the ass with a knife.
E, se os apanhasse em cenas na casa de banho, não tinha problemas em dar-lhes umas facadas no rabo.
We barely talk and now you're sitting around in the dark with a knife?
Mal falamos e agora estás sentado no escuro com uma faca?
I never hurt him with a knife. I'm an expert.
Nunca o magoo com uma faca, sou uma profissional.
Our working theory is that someone broke in, subdued them, cut their chests open with a knife, stuffed fire crackers into their hearts and set them off.
A nossa teoria é que alguém entrou, dominou-os, abriu-lhes o peito com uma faca, meteu-lhes bombinhas nos corações e acenderam-nas.
I walked in to find Ania standing over my husband with a knife.
Entrei e vi a Ania em cima do meu marido, com uma faca na mão.
Judging from the size of the wound, he'd been attacked with a knife or an axe,
A julgar pelo tamanho da ferida foi atacado com uma faca ou um machado mas...
Scalped him with a knife.
Escalpaste-o com uma faca.
Is it because I ran away when we were being mugged and left you with guys with a knife?
É porque fugi e deixei-te com uns tipos com uma faca?
He would come before him with a knife secreted about his person.
Aproximar-se-ia dele com um punhal escondido.
Look, I love Warren Christopher, but I think the guy's so tight he probably eats his MMs with a knife and a fork.
- Só podes estar a brincar comigo. Ouve, eu adoro o Warren Christopher, mas acho-o tão antiquado, que é provável que coma os MM's de faca e garfo.
Well, did Hoyt tell you that Mack came after me with a knife?
O Hoyt disse-te que o Mack veio atrás de mim com uma faca?
When you hit someone with a knife, that's stabbing.
Quando bates em alguém com uma faca chama-se a isso esfaquear! Bate-me!
Simple Simon met the pieman playing with a knife.
Simon encontra o Pieman a brincar com uma faca.
Simple Simon met the pieman playing with a knife.
O Simon encontrou o pieman a brincar com uma faca.
Simple Simon met the pieman playing with a knife.
Simon encontrou o Pieman a brincar com uma faca.
- A kid with a knife.
- Um miúdo com uma faca.
You can't see a man's soul or a man's spirit with a knife.
Não consegues ver a alma ou o espírito de um homem com uma faca.
And what if somebody come at me with a knife?
E se alguém me atacar com uma faca?
Can you believe he threatened Kyle with a knife?
Acredita que ele ameaçou Kyle com uma faca?
- with a fork and knife...
Tu sabes, como se ele tivesse uma grande faca e um garfo...
You want to know where the safe is... what the combination is, so you terrorize me with this knife.
Exige saber onde está o cofre, qual é a combinação, por isso ameaça-me com a faca.
Stab you in the eye with my KaBar ( knife ), baby.
Apunhalar-te no olho com a minha K1, querido
I don't think he'll mind me speaking for him when I say that he'd love to stab you in the eye with a really big knife.
Não pense que ele vai se importar por eu falar por ele quando digo que... ele adoraria apunhalá-lo no olho com uma faca bem grande.
He takes the knife in question to the authorities, cooperates with their investigation, and then you charge him with murder.
Leva a faca às autoridades, colabora com a investigação e depois acusam-no de homicídio.
What'd you do with the knife?
Que fez com a faca?
Yeah, he just plays with that knife all day and night.
Ele fica a mexer na faca, todo o dia e toda a noite.
Take your rum and go up escafedendo here before I lose patience and cape him with a blunt knife.
Tome sua cachaça e vá se escafedendo daqui, antes que eu perca a paciência e lhe cape com uma faca cega.
And I pushed with the knife, and - and he fell.
E eu empurrei com a faca e ele caiu.
Settled it with a butcher knife.
Fechou-a com uma faca de cortar carne.
And the pattern on each is consistent with the knife being wiped off.
E o padrão em cada uma é consistente com uma faca a ser limpa.
I nicked her with a silver knife.
Cortei-a com uma faca.
You were cutting meat with a cake knife.
Tem andado a cortar carne com uma faca de bolos.
... and she pounced on to me with the knife.
.. e ela ameaçou-me com a faca.
Otherwise she had attacked thrice with the knife!
Caso contrário ela tinha atacado três vezes com a faca!
Battle with a very sharp paring knife.
Foi uma luta com uma faca afiada.
Good, now stab me with the knife.
Isso mesmo. Agora, espete-me a faca.
Good, stab me with the knife.
Isso mesmo, espete-me a faca.
Stab me with the knife.
Espete-me a faca.
Guy with a giant knife.
Tipo com um faca grande.
Victim came at me with that knife.
A vítima veio directa a mim com aquela faca.
I found her in the foyer with that knife.
Encontrei-a no átrio...
Victim one was killed with a steak knife.
A primeira vítima foi morta com uma faca de carne.
Stab with a Iot of strength... then pull out the knife.
Esfaqueia-lo com força profundamente... e depois tiras a faca.
Stab with a Iot of strength, then pull out the knife.
Esfaqueia-lo com bastante força, E então retira a faca.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]