You believe me now translate Portuguese
604 parallel translation
Well, skipper, do you believe me now? There it is.
Bem, Capitão, agora já acredita em mim?
Well, Mrs. Anton, you believe me now.
Bem, Sra. Anton, agora acredita em mim.
Do you believe me now?
Acredita em mim agora?
Do you believe me now?
Acredita em mim, agora?
Do you believe me now, Micah Smith?
Você acredita em mim agora, Micah Smith?
You believe me now?
Já te disse!
You see? Do you believe me now?
Agora já acreditam em mim?
Then you believe me now?
Então acredita em mim agora?
Do you believe me now?
Acreditas em mim agora?
I've no time now but, believe me, as surely as the moon will set and the sun will rise, I shall kill you tomorrow night.
Agora não tenho tempo mas, acredita, tão certo como a lua que se põe e o sol que se ergue, hei-de matar-te amanhã à noite.
Now, will you believe me?
Já acreditas em mim?
It's my own fault if you can't believe me now.
É minha própria culpa se agora não consegue acreditar em mim.
Now do you believe me?
Agora acreditas em mim?
When I was a little boy, you wanted me to believe in fairy tales... and now that one has really happened
Quando eu era criança, queria que eu acreditasse em contos de fadas... e agora que realmente acontece...
Now do you believe me?
Agora, acreditam em mim?
Now you'll never believe me.
Pobre Karel.
That's why you don't believe me now.
Sim, está!
I still couldn't believe that there hadn't been a fire. They had to let me get up and look around Now, do you see what I mean?
Lembro-me de uma vez quando eu tinha a tua idade, numa noite tão quente como a de ontem, sonhei que a casa estava a arder.
- Now do you believe me?
- Já acreditas em mim?
Now will you believe me?
Agora, acreditam em mim?
Now look, I know you didn't fly 200 miles just for a joke... but I simply can't believe all you're telling me.
Olhe, eu sei que não voou 200 milhas só para fazer uma piada... mas simplesmente não posso acreditar no que está a contar.
Maybe now you'll believe me.
- Possivelmente agora acredita.
If you don't believe me, if anyone has any doubts, with Mrs. Pryor's permission, I'll prove it to you right here and now.
Se não acreditam em mim, se alguém tiver alguma dúvida, com a permissão da Sra. Pryor, provar-lhes-ei isso, aqui e agora.
Believe me, right now I wouldn't trade you a good fish knife for the whole lot of them.
Acredite em mim, agora, não daria uma boa faca de peixe, por eles todos.
- Now do you believe me? - No.
- Agora, já acreditas?
Now, if you swear to me that this isn't true I promise that I will believe you. I won't swear anything.
Se tu me jurares que não é verdade, eu prometo que acredito em ti.
Now do you believe me?
Agora acredita em mim?
Now that you've seen with your own eyes... do you believe me when I tell you... that's the home of Satan himself?
Agora que viu com teus próprios olhos... acredita que é a casa do próprio diabo?
Now, do you believe me?
Agora acredita em mim?
Now, will you believe me?
- Agora, acredita em mim?
I know you'll never believe me now and it's my own fault.
Sei que nunca acreditará em mim e a culpa é minha.
Now make believe you're a good boy and I'm sending you to camp.
Agora convença-me que é um bom filho e envio-o para um acampamento.
Well, you're not gonna believe me, Bagheera, but look, now, I used the same words you did, and he ran out on me!
Nem vais acreditar, Baguera, mas usei as mesmas palavras que tu usaste e ele fugiu de mim!
Yes, that's what he told me, but I didn't believe him, and now that I hear you laughing a little too loud, I believe him even less.
Pois, foi o que ele me disse, mas näo acreditei. E agora que a oiço a rir täo alto, acredito ainda menos.
Now, do you believe me?
Acredita em mim?
I'm sorry we have to put you through this now But believe me, it'll all be over soon, huh?
Lamento ter de passar por tudo isto agora. Mas acredite que tudo vai acabar em breve.
Then, tell me now, do you believe in the existence of God?
E diga-me, acredita na existência de Deus?
Miss West, believe me, it's a lot better for you to tell me something now, then to have to tell it in front of a jury later on.
Menina West, acredite que é muito melhor contar-me as coisas agora do que ter de contá-las depois, perante um júri.
Arch, believe me, if there was an emergency here, I'd give you this check without thinking twice about it, but right now, I'd like to use the money for something special.
Arch, acredite-me, que se houvesse uma emergência aqui, eu lhe daria o cheque sem pensar duas vezes, mas justamente agora, que eu gostaria de usar o dinheiro para uma coisa especial.
Sir, you can't really believe a woman running around alone with a Chinee, now, can you, sir?
Não me diga que acredita numa mulher que anda por aí sozinha com um chinoca.
Now, tell me why I should believe you.
Diga-me por que deveria acreditar em você.
- Now listen, you've got to believe me.
- Têm de acreditar em mim.
Maybe you'll believe me now.
Talvez agora acredite.
If you don't believe me, you can come and shoot me right now!
Quem não acredita, que me dê um tiro.
I believe you could kill me right now, and if that's what you want to do... then go ahead... but you've got enough heat on you already, and we can help you.
Podias matar-me agora mesmo e, se é isso que queres... Força, mas já estão à tua procura e podemos ajudar-te.
Do you believe me now?
Já acreditas em mim?
I know, I didn't want to believe that... but now they've killed Ruth Mayer... and they could kill you or me, and she wouldn't even be aware of it.
Eu sei, eu não queria acreditar... mas assassinaram a Ruth Mayer... e poderiam matar-nos, a si e a mim, e ela nem se aperceberia.
And you've risked your life too many times for me to believe that : : : You're running away from anything now :
Já arriscaste a tua vida muitas vezes para que eu acredite que agora estás a fugir de alguma coisa.
Now tell me you don't believe he has superpowers.
- Mas estás... - A flutuar. Diga-me que não acredita que tem super-poderes!
- Now you gotta believe me.
- Tem de acreditar em mim.
Now, if you don't believe me you can talk to the manager of the motel.
Falem com o gerente do motel.
you believed in me 17
you believe me 173
you believe that shit 17
you believe in god 37
you believe that 210
you believe it 48
you believe her 37
you believe him 94
you believe this guy 27
you believe 44
you believe me 173
you believe that shit 17
you believe in god 37
you believe that 210
you believe it 48
you believe her 37
you believe him 94
you believe this guy 27
you believe 44
you believe this 43
believe me now 16
you bitch 789
you bastard 1755
you better 280
you bet 1064
you betrayed me 168
you broke my heart 97
you better watch out 49
you better stop 19
believe me now 16
you bitch 789
you bastard 1755
you better 280
you bet 1064
you betrayed me 168
you broke my heart 97
you better watch out 49
you better stop 19
you belong here 47
you belong with me 25
you bum 51
you better be ready 19
you beauty 36
you betcha 185
you better believe it 88
you bitches 23
you both are 29
you better be 71
you belong with me 25
you bum 51
you better be ready 19
you beauty 36
you betcha 185
you better believe it 88
you bitches 23
you both are 29
you better be 71