English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ Y ] / You better not be

You better not be translate Portuguese

661 parallel translation
But you better not be sleeping on it from here on.
Mas é melhor não dormir mais nela.
You better not be, 99.
É melhor não ser, 99.
You better not be trying something, Colonel.
Espero que não tente nada, Coronel.
You better not be lying to me, you old fool.
É melhor que não me mintas.
You better not be pilot, or you're a dead man. I'm not pilot.
É melhor não ser o Piloto, ou você está morto.
You better not be so smartass with your teachers.
É melhor não fazeres de engraçadinho com os teus professores.
– You better not be. – I'm warnin'ya.
- Acho bom mesmo, estou-te a avisar.
You better not be trying to drug me, Hannibal.
É bom que não tentes drogar-me, Hannibal.
Sucker, you better not be talking to no invisible animals.
Sacana, é bom que não estejas a falar com animais invisíveis.
You better not be trying any funny business out there, rum-pot!
É melhor não te pores com gracinhas, ó bêbado.
- You better not be!
- Espero!
You better not be dicking me around.
É melhor não me mentires.
Come on, come on. You said you could do it, nicholas. You better not be stalling!
Vá lá, vá lá, disseste que conseguias, Nicholas, é melhor não estares a empatar!
Well, you better not be from the cops, or from Shatner Trucking... and we shoot burglars in this neighborhood.
Bem, é melhor que não venhas da policia ou do camião Shatner... nós atiramos aos assaltantes deste bairro.
Come on, come on. You said you could do it, Nicholas. You better not be stalling!
Vamos, vamos, tu disseste que conseguias, Nicholas, é melhor não começares a protelar!
You better not be trying to con me, sport.
É melhor não me tentares enganar, camarada.
Not on the couch! Hoax Arthur Wilmoth, you better not be eating on my sofa, boy!
Hoax Arthur Wilmoth, é melhor não estar comendo no sofá!
You better not be takin to lying, boy.
É melhor não estar mentindo.
You better not let Gus Jordan hear you say that... or you'll be picking lead out of your pants.
É melhor que o Gus Jordan não te ouça dizer isso, senão ainda vais apanhar com chumbo em cima.
- It had better be good. - You're not serious!
- Oxalá valha a pena.
Lord Willoughby, you're a guest aboard my ship... and I've still some notion left me from better days of decent behavior... so I'll not be telling you what I think of this offer.
Lorde Willoughby, é convidado no meu barco... e ainda me lembro do comportamento decente, por isso, não lhe vou dizer o que penso da oferta.
There's a definite feeling of tension there... and I'm sure you'll be much better off not to risk the discourtesy of the villagers.
Sem dúvida que há lá uma certa tensão... e estou certo de que será melhor não arriscar a descortesia dos aldeãos.
Not that you wouldnt be better off dead, you and I both.
Não que fosse melhor para nós estarmos mortos.
You're dealing with things it would be better not to mention.
Está a lidar com coisas que é melhor nem mencionar.
I better not kiss you goodbye, someone might be looking.
É melhor não darmos beijo de despedida, alguém pode estar olhando.
It better not be that Zachetti guy. If I ever catch you with that...
É melhor que não seja, se te volto a ver com ele...
Well, you'd better not be.
É melhor não.
No, not very much. $ 2,122 apiece for all this work and risk. [SCOFFS] You'd be better off if you went back to plowing.
$ 2.122 cada por todo este trabalho e risco... seria melhor que voltasse a arar.
Unless you wanna be under the thumb of the abolitionists, you better not go now.
Se não quizerem estar sob o domínio dos abolicionistas, não devem ir agora.
But you'll let me ride out of here, because you'll be thinking of your son, and I'm not much better.
Mas deixar-me-á partir porque pensará no seu filho... e eu não sou muito melhor.
You know, it isn't true that it's better to be a have than a have-not.
Sabes, não é verdade que seja melhor ter que não ter, se, quando não temos, nos deixa sensíveis para quando temos.
It seems to me a lad in your condition should be in hospital, not roaming the streets. I think you better come along with me.
No teu estado deverias estar no hospital, não por aí.
A house, in four years, and why not a palace in one hundred? it would be better, don't you agree?
Uma casa dentro de quatro anos, e, por que não um palácio dentro de 100?
Might it not be better to take things as they are, as we find them... you and I as we are now?
É melhor que as coisas fiquem como estão, sem mudar nada, tu e eu, como somos agora.
It would be better if you would not help this bastard.
Dou-lhe um conselho :
If you would not be starved by cruel masters if you would not be ruled by anyone except the Queen, God bless her but who do have the urge to seek wealth, fine clothes, and glory you can do no better than to enlist for the 11th Regiment of Hussars.
Se não desejais que um patrão cruel vos mate de fome se não desejais receber ordens senão da Rainha, que Deus a abençoe mas aqueles que desejam obter fortuna, belas roupas e glória o melhor a fazer é alistar-vos no 11º Regimento de Hussardos.
Well, you'd better not be here when we come back.
Bem, é melhor não estarem mais aqui quando voltarmos.
It's not for me to tell you, but it'd be better if you came back with us.
Não me cabe dar-lhe ordens, mas seria melhor, que viesse. Sempre seriam mais duas espingardas.
We continued existing, we're better off than before, I'm sorry for you. And continuing to exist and develop, were those that cannot be named, but they represent, nevertheless, a force whose methods we did not approve, but that represents a revolutionary force... a revolutionary force... and a retort to the oppression and to the corruption,
Seguimos existindo, estamos melhor que antes, sinto por vocês e eles também seguem existindo e desenvolvendo-se, esses que não se pode nomear, porém que representam, sem dúvida, uma força cujos métodos não aprovamos, porém que representam uma força revolucionária... uma força revolucionária... e uma resistencia à opressão e à corrupção,
This better be a joke,'cause I'm not drivin'you around!
É melhor ser piada, pois não vou rodar com você!
Some of us would be better off if you were, but you are not.
Seria bom pra alguns, Mas você não está.
We're gonna get us a new gang together. It's gonna be better than ever. You're not gonna quit on me now.
Vamos formar um novo bando, será a melhor que já existiu... e você não vai me deixar agora.
Well, you'd better not be when your brother gets back.
É melhor não estares quando o teu irmão voltar.
For your sake, that better not be true because without that watch, you're dead.
- Para teu próprio bem, é bom que isso seja mentira. Sem aquele relógio, estás morto.
For your sake, you better be telling the truth because if I find out that you're not....
Para seu bem, é melhor estar a dizer a verdade porque se descubro que não está...
It could not be a better fit, not if you had been measured for it.
- Não podia ficar melhor. Nem que tivesse sido feito à medida.
You better be telling the truth. Gurgi not lie, not this time.
- Mas espero que para o teu bem seja verdade...
If you do it... you're not gonna be any better than Tommy and his friends.
Se o fizeres... serás igual ao Tommy e aos amigos.
Well, you'd better be assured you're not.
Pois será melhor que tenha noção que não está.
You will not be better until they've gone.
Não irás melhorar até eles desapareceram.
You'd better not be wasting my time.
É melhor não me fazerem perder tempo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]