You good with that translate Portuguese
1,133 parallel translation
Good. I'd like to sing you some songs that I used to do with my ex, Chick Trainer.
Gostaria de cantar-lhes umas músicas... que eu costumava cantar com meu ex, Chick Trainer.
It would be nice because of the good that you could do with it.
Seria bom por causa do bom que conseguirias fazer com ele.
Miss Hendricks, if that is the story you want to stay with I'm sure Mr. Bryce can refer you to a good attorney.
Menina Hendricks, se é essa a história que quer contar, certamente o Sr. Bryce pode aconselhar-lhe um bom advogado.
Call me pretentious, but, for me, good wine should not leave you with a moustache that you can only remove with turps.
Podes-me chamar pretensioso, mas para mim, um bom vinho não te deixa com um bigode que só sai com diluente.
That's a good point. But what I'm trying to tell you, without being obsequious at all...,... is that my place is here with you.
Mas o que eu estou a tentar dizer-lhe, sem ser obsequioso... é que o meu lugar é aqui consigo.
You look good with your collar up like that.
Estás com bom aspecto assim com o colarinho para cima.
Well, you weren't too good when you were out on the links with me that day. I can't wait to get you out there again.
Não eras muito bom em campo, mas estou ansioso por te apanhar lá novamente.
Oh, that makes me feel good because, you know, they work so hard, and all they really needed was to be treated with a little human dignity.
Isso faz-me sentir feliz. Porque, eles trabalham bastante. E só precisam de ser tratados com um pouco de dignidade humana.
You are very good with that!
É muito bom nisso.
so it's probably a good thing you went with that.
por isso talvez tenha sido bom livrares-te dele.
Right here, that's a really good point but you gotta follow it up with a concise explanation.
Isto aqui está bem visto mas tens de segui-lo com uma explicação concisa.
And heaven defend your good souls that you think I will your serious business scant for she is with me.
Desde que ela tenha vosso aval. E que o céu livre vossas boas almas de pensar que faItarei com vossas sérias incumbências por tê-Ia comigo.
I do beseech you that I may speak with you, O, good my lord.
Eu imploro, preciso vos falar, meu bom senhor.
Who's that, uh, good-looking fella you came in with? Is that Chip?
Quem é esse menino bonito que está contigo, Chip?
Do you think it incredible that Mr. Collins could procure any woman's good opinion, because he didn't succeed with you?
Achas impossível o Sr. Collins cair nas boas graças de outra mulher só porque não foi bem sucedido contigo?
And I insist that you stay here with me, until the good Madame Japp, she is returned.
E insisto para que fique aqui até ao regresso de Mme. Japp.
So you don't fit with the popular crowd. Now, I take that as a very good omen.
Diga que não derrubou aquele engomadinho e eu digo que isso é um presságio muito bom.
And you are way too good to be with a guy like that.
E és demasiado boa para andares com um tipo daqueles.
Now, Lois, you and I have been newspeople long enough to know that if it looks like a duck, quacks like a duck tastes good with plum sauce, it is a duck.
Então, Lois, tu e eu somos jornalistas há tempo suficiente para saber se se parece com um pato, grasna como um sabe bem com molho agridoce, é um pato.
We're so in sync that when you broke up with me for my own good you figured I'd probably know it was for the best because we're so in sync.
Estamos em tanta sincronia que quando acabaste comigo pelo meu bem calculaste que eu ia saber que era pelo melhor porque estamos em sincronia.
When we're finished, if you want to leave, that's your business, but for the moment, find yourself a seat with a good view because, just like Jonah and the whale, you're going in.
Quando acabarmos, se desejar deixar-nos, isso é da sua conta, mas neste momento, encontre um assento com uma boa vista porque, tal como a Jonah e a baleia, nós vamos entrar
Let's see- - you ran your ship through it, fired phasers at it, and blew a hole in it with a photon torpedo. I'd say it's a pretty good chance that you...
Vou ficar aqui deitado para o resto da minha vida, não vou?
When we're finished, if you want to leave, that's your business, but for the moment, find yourself a seat with a good view because, just like Jonah and the whale, you're going in.
E depois dizem-me que não há enfermeiras, portanto não tenho ninguém para me assistir. Pensei que o Tom Paris estivesse designado para aqui.
A good psychiatrist... that listened to you... would think every time I'm with a woman, you get jealous.
Um bom psiquiatra que te ouvisse falar pensaria que sempre que me envolvo com uma mulher, tens ciúmes.
And you've been very happy with Bob, so that's good. He's wonderful.
Tens sido muito feliz com o Bob, e isso é bom.
Sir, my good friend, I'll change that name with you.
Meu amigo, trocaria esse título convosco.
You know, there's a very good reason why no man will have you, and it has absolutely nothing to Do with that ugly hammertoe of yours.
Sabes, há uma muito boa razão para nenhum homem te querer, e não tem nada a ver com esse dedão horrendo que tens.
You're really good with that rifle.
És realmente bom com essa espingarda.
I don't reckon that you have to go with women to be a good daddy to a boy.
Presumo que não é preciso gostares de mulheres para seres um bom pai para aquele rapaz.
Yeah, Reg, that's good, but you need... to reinforce this copper tubing with a nano-polymer.
Sim, Reg, boa idéia. Mas deve reforçar o tubo de cobre com nanopolimero.
Maybe that's why you're good with kids.
Talvez seja por isso que tem tanto jeito para crianças.
Good, because I want you to know that I think I might have... made a mistake with your test result. Jumbled them.
Ainda bem, porque acho que talvez... me tenha enganado nos resultados.
Isn't it true that you're more than just good friends with Lois Lane?
Não é verdade que é mais que um bom amigo para a Lois Lane?
Well, I can't tell you how good it is to see faces that I didn't create with my own hands.
Bem, não consigo dizer-vos o bom que é ver caras que não tenham sido criadas pelas minhas mãos.
I want to give you the opportunity to answer that question here today..... so I can help our good chairman here..... to get on with this proceeding.
Quero dar-lhe a oportunidade para responder a essa questão aqui hoje para poder ajudar o Presidente a avançar com o que nos traz aqui.
The fact that he plays with you is a good thing.
O facto de ele brincar consigo é bom.
- You know, that really is a good look on you. - Don't start with me now.
- Sabes, fica-te muito bem.
Was it also just good fortune that you returned with all of the research results as well?
Foi também a sorte que fez com que voltasse com todos estes resultados?
he's real good with that switchblade you know.
Ele é muito bom com aquele canivete, vocês sabem.
You were pretty good with that hook.
Foste muito boa com o gancho.
You're saying that I'm not good enough to work with the big guys.
Eu não sou bom o suficiente para trabalhar com os gajos grandes.
I was hoping for a spot outside the match. And that you'd put in a good word with Anspaugh.
Gostava de ficar, mesmo assim, e que desse um toque ao Anspaugh.
Look, you fellas do what you gotta do, but with all this shit that's been going on around here, if you whack D'Angelo, Glynn's gonna lock us down for good.
Façam o que tiverem de fazer, mas com estas tretas todas que se passam aqui, se matarem o D'Angelo, o Glynn fecha as celas de vez.
No time I spend with you, no place I take you. And I'm trying here to- - To be, like, a really good boyfriend to you and to make it up to you somehow, and I know that- - That is impossible, but I'm still trying, but it's never enough.
Nem tempo que passo contigo, sítios onde te levo, e estou a tentar ser um namorado ótimo para ti e para te compensar, sei que isso... é impossível, mas continuo a tentar, mas nunca chega.
That's a good sign, her wanting to work with you.
É bom ela querer trabalhar contigo.
You're pretty good with a knife for a contestant, that is.
És muito boa com a faca... para uma participante, é isso.
A Welsh whore who could do things with her one good arm... that would make you forget that thing on her neck.
Uma prostituta galesa que fazia coisas com o seu braço bom... que ajudavam a esquecer aquela coisa que tinha sobre o pescoço.
That's good, because you can't forget who you're dealing with.
Ainda bem, porque não podes esquecer com quem estás a lidar.
Number two is if they freak out about gays in the military. You know, if they can't discuss it without giggling about showering with guys... and bending over for soap and stuff. That's not good.
Se entram em parafuso por causa dos gays na tropa e dizem piadas sobre dobrar para apanhar o sabonete, não presta.
we promise, if you forgive us, that we will never forget this tragedy and we will try with all our power to use it as a daily reminder that we are on this earth to do good, not evil.
Prometemos, se nos perdoares, nunca esquecer esta tragédia e tentaremos, com toda a alma, usá-la como uma lembrança de que nos encontramos na Terra para praticar o Bem e não o Mal.
Come on, I walked in here with good news and you told me a thing like that?
Entro aqui com boas notícias e tu dizes-me uma coisa destas?
you good 702
you good to go 17
with that in mind 45
with that said 19
with that 162
with that attitude 21
you got this 563
you got it 4932
you got a pen 63
you guys 4639
you good to go 17
with that in mind 45
with that said 19
with that 162
with that attitude 21
you got this 563
you got it 4932
you got a pen 63
you guys 4639
you got me 900
you got that right 241
you gotta be fucking kidding me 42
you got the wrong guy 127
you gotta be kidding me 471
you got a problem 205
you got anything 117
you got to be kidding me 439
you got something for me 35
you gotta 165
you got that right 241
you gotta be fucking kidding me 42
you got the wrong guy 127
you gotta be kidding me 471
you got a problem 205
you got anything 117
you got to be kidding me 439
you got something for me 35
you gotta 165