English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ Y ] / You left him

You left him translate Portuguese

1,103 parallel translation
- You left him alone with the whore?
- Deixaste-o com a puta?
- And you left him from time to time?
- Abandonava-o de temposa tempos?
The streets that you left him on are what killed him.
As ruas onde o deixaste, é que o mataram!
You left him alone in the room?
Deixaste-o eozinho no quarto?
He's where you left him after the showdown in'55.
Ele está quando tu saiu-Ihe após o showdown, em'55.
I don't think you left him there.
Eu acho que não.
You left him alone?
- Deixaste-o sozinho, Norman?
You left him there?
Deixaram-no lá?
- You left him?
- Deixaste-o?
- You left him.
- Tu é que o deixaste.
- You left him to die alone.
Estou a pedir-te para fazeres vista grossa.
How could you even think of it? You left him when he needed you.
Eu quero que o Sonu venha viver comigo.
Well, no. What was, then? What, you left him?
Não foi ele que te deixou?
You'd say hi and when he left... you'd cut him up so your friends wouldn't think you really liked him.
Voce vai falar oi e quando ele sair... vai zoá-lo e todos os seus amigos vão achar que voce realmente não gosta dele.
Why don't you go out to Harmony Hill, Sheriff Haller, and dig up what's left of my boy Brady, and explain to him about private justice.
Por que não vai ao cemitério, Xerife Haller, e desenterra o que restou do meu filho Brady... e conta-lhe o que é a "justiça pelas próprias mãos?"
They left him and beat on me, if that's what you mean.
Eles deixaram-no e bateram em mim, se é o que quer dizer.
- His wife left him because of you. - What?
- A mulher deixou-o por tua causa.
- You were rude to him, so he left.
- Foi rude com ele, por isso ele partiu.
They'd die if they found out you left me here alone with him.
Eles morriam se soubessem que me tinhas deixado com ele.
Slowly look over my left shoulder and tell me if you see him.
Muito lentamente, espreita por cima do meu ombro esquerdo e diz-me se o vês.
It's the first door to the left. - Do you want to give him the book? - Yes.
- Vais entregar o caderno?
You may have left him on the island, but Lizzie is out there pretending to be you so you don't get sued.
Pode tê-lo deixado na ilha, Mas a Lizzie está aqui a fingir seres tu para que vocês não sejam processados.
You got him in the left shoulder.
Foi atingido no ombro esquerdo.
- Why'd you think I left him?
Com amigos como ela, quem precisa de ir ao tribunal pedir o divórcio!
Now you've left him alone in the race of life.
Como pode dizer que não o ama? Responda-me!
See, he only accepts what you give him with your left hand, he's your friend now
Sempre a mão esquerda. Ele agora é teu amigo. Faz-lhe uma festa.
Can't you let him have what's left?
Não pode lhe permitir viver o que fica?
If Arthur ever left his wife and I actually met him, I am sure that you and I would drift apart.
Se o Arthur deixasse a mulher e eu acabasse por o conhecer, tenho a certeza que nos acabaríamos por afastar.
You shoulda left him on the street, where you found him.
Devias tê-lo deixado na rua onde o encontraste.
If I see Dad, I'll tell him you left.
Se eu vir o pai, digo-lhe que saiu.
What'd I tell you? That somebody stole something... and left him for dead and he died.
Que o roubaram, deixaram-no moribundo e ele acabou por morrer.
If there is an ounce of decency left in you... just tell him you love him.
Se ainda tiveres um pouco de decência... diz-lhe que gostas dele.
I just thought you ought to know that the skipper and a lot of guys think I just left him there.
Achei que deveria dizer-lhe que o Capitão e muitos outros julgam que o abandonei.
- You left the club with him.
- Saiu do clube com ele.
Won't tell him you asked. Fella on the left up there.
- Nem lhe digo que perguntou.
Did you see him in the parking lot after you left?
Viu-o no parque de estacionamento depois de sair?
- You both left him alone.
- Vocês dois deixaram-no sozinho.
Did you perform any other acts with him before he left?
Linda, fizeste outras coisas com ele, antes de partir?
So you killed him, left the cash, and hoped he'd be blamed.
Assim que o encontraram, mataram-no, deixaram o dinheiro com ele... e esperaram que todos o culpassem.
- You just missed him. He just left.
- Ele acabou de sair.
If you'd known how to love him, he wouldn't have left with other women.
Se você tivesse sabido como amá-lo, ele não teria ido embora com outras mulheres.
For all I know, you killed him and left him in a ditch.
Pelo que sei, mataste-o e deixaste-o num fosso.
I don't know, you know, a party for a guy whose wife just left him... uh... it seems kind of strange.
Eu não sei, uma festa para um homem cuja mulher deixou-o parece-me um pouco estranho.
Took him home with you or just left him on the sidewalk?
- Levou-o para casa, deixou-o na rua?
He also told me how you betrayed him and left him behind bars while you kept the profits.
Também me contou como o denunciaste às autoridades e o deixaste a apodrecer atrás das grades e ficaste com os lucros.
You left him a wonderful legacy.
Você Ihe deixou um lindo legado.
For this is Hell, nor have I left Him. Do you think that I, who have gazed upon the face of God and have experienced the eternal joy of Paradise, can still escape the torture of 10,000 hells and enter a personal realm of perfect bliss? .
Acaso acredita que eu que já vi a cara de Deus e provado das alegrias eternas do céu, não estou atormentado por 10,000 infernos ao estar privado do gozo eterno?
And you went to the Plaza with him the day he left his wife.
E foi com ele para o Plaza no dia em que ele deixou a mulher.
Have you had any contact with him since you left the academy?
Teve algum contacto com ele desde que deixou a academia?
And now that he has left for good, you cannot forgive him?
E agora que ele partiu para sempre, não o podes desculpar?
I told him you never left my side.
Oh, Margery!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]