English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ Y ] / You look like

You look like translate Portuguese

17,720 parallel translation
You look like a violator of Texas Statute Section 545.401.
Parece-me uma infratora do Estado de Texas, Área 541.401.
Well, you look like shit, but that's becoming more and more regular.
Bem, estás com péssimo aspeto, mas isso cada vez é mais habitual.
You look like a men's room wall.
Pareces a parede de um quarto de homens.
'Cause you look like you freak out a lot.
É que tens cara de quem se assusta bastante.
All four of you standing there doing nothing, you look like the attractive yet non-threatening, racially diverse cast of a CW show.
Os quatro estão aí a fazer nada, você tem um olhar atraente ainda não ameaçador, do racialmente diversificado elenco de um programa da CW.
Whoa. You look like you could jump in on that lunch order.
Parece que estás mesmo a precisar do almoço.
You look like a man working out his frustrations.
Parece que estais a tentar libertar a tensão.
But I don't even know what you look like.
Mas eu nem sei como tu és.
You look like a proper agent.
Pareces um autêntico agente.
You look different. You look like shit, actually,
Estás diferente.
You look... you look like her.
Tu pareceste-te com ela.
I want to see what you look like under there.
Quero ver-te sem pelos.
So why do you look like Cameron when he was a boy?
Então porque pareces com o Cameron quando era miúdo?
Has anyone told you that you look like sunshine in the morning?
Alguém já lhe disse que você se parece com o sol da manhã?
You look like you just saw a ghost.
Olá. Parece que viste um fantasma.
'Cause if you look like a winner, then they're gonna think- -
Porque se tiveres o ar de uma vencedora, então eles irão pensar...
You look like a man with something on his mind.
Pareces que tens alguma coisa em mente.
You look like shit.
Estás com um aspecto de merda.
Can't just be a passer-by you like the look of. Or your own.
Não pode ser o de um transeunte que vos agrade ou o vosso.
You look exactly like Barbara Streisand did in 1967.
Estás a agir mesmo como a Barbara Streisand fez em 1967.
Amanda? I was wondering if you could give me any tips or trips for making it look like I'm hard at work but I'm relaxing or taking - a nap?
Queria saber se podias dar-me alguma dica ou truque que me faça parecer trabalhadora no emprego mas que esteja na verdade a relaxar ou a fazer uma sesta?
Doesn't look like you have much say in the matter.
Não me parece que a tua opinião valha de alguma coisa.
Look like you know your way to the bar, am I right?
Você parece conhecer o caminho para o bar, certo?
Well, what do I look like, then, to you?
Então o que lhe pareço a si?
It's like, one look and you're done.
É tipo, um olhar e estás feito.
Ker-rah, look at you dressed like an adult.
Kerah, olha para ti. Vestida como uma adulta.
You look like shit.
A minha...
Well, how would you like to drive around Los Angeles and look for a juror?
Bem quanto é que você gostaria de conduzir por Los Angeles e procurar um jurado?
You look like kangaroo.
Pareces um canguru.
Look, I know you're focusing on finding your father, but honestly, it sounds like a stretch, Stretch.
Sei que queres encontrar o teu pai, mas parece maluco, maluca.
Thank you. - Oh, wow. All together like this, they look great.
- Ficam lindos todos juntos.
You do look like her.
Parece mesmo ela.
Are you sure that none of these people look like the Messengers you saw in 2043?
Tens a certeza que nenhum deles parece os Mensageiros que viste em 2043?
You guys look like you need a pick-me-up.
Parece que precisam de um empurrãozinho.
Do I look like an Irishman to you?
Eu pareço-te irlandês?
I wish you wouldn't look at me like that.
Gostava que não olhasses para mim dessa maneira.
Don't look at me like you're gonna be fucking me.
Não olhes para mim como se tu me fosses foder.
Look at this. Do you like my picture?
Gostou do meu desenho?
- She don't look nothing like you.
Ela não se parece nada consigo.
You look just like this doll my little sister used to have.
É parecida com uma boneca que a minha irmã tinha.
So I'm asking you to look at this like an opportunity.
Então, peço-te que vejas isto como uma oportunidade.
Yeah, you look... guys look like you're having a great time.
Sim, parece... que se estavam a divertir imenso.
Look, Kamekona, second chances for guys like you are pretty rare.
Ouve, Kamekona... segundas oportunidades para tipos como tu são muito raras.
When you're done it should look something like this.
Quando terminarem... deverá ser parecido com algo assim.
And you made me look like a fucking idiot!
E fazes com que eu pareça a porra de uma idiota!
Look, I know all about guys like you.
Olha, eu sei tudo sobre tipos como tu.
'Cause you look a little bit like a deer in the headlights.
Porque pareces um pouco como que um veado encadeado pelas luzes.
God, you look so much like your dad.
Meu Deus, estas tão parecido com o teu pai.
I'd like to see the look on Mawianne's face if she knew what a degenerate you turned into.
Gostava de ver a cara da Marianne se soubesse o degenerado em que te tornaste.
Yeah, you know how some people say they look up to their older siblings like gods?
Sabe aquelas pessoas que dizem olhar para os irmãos mais velhos como deuses?
Oh, in my defense, you do look just like him.
Em minha defesa, és muito parecido com ele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]