You look pale translate Portuguese
267 parallel translation
Say, you look pale.
Está pálido.
You look pale.
Pareces pálida.
You look pale.
Estás pálida.
You look pale.
Vê-te pálido.
You look pale, Mel, tired.
Vê-te pálido, Mel, cansado.
You look pale suddenly?
Ficaste pálido de repente.
- You look pale.
Estás verde.
You look pale...
Pareces pálida...
You look pale, Miss Wilder.
Está pálida, Menina Wilder.
You look pale.
Pareces-me pálido.
You look pale.
Estás bem?
you look pale, and your hands are trembling.
Está pálido e as suas mãos tremem.
You look very pale
Parece pálida.
You do look a little pale.
Estás um pouco pálida.
You look so pale and thin.
Estás tão pálida e magra.
You look pale.
Está pálida.
You tremble and look pale.
Tremes e estás pálido?
Look you how pale he glares.
Vede como é pálido o seu fulgor.
You that look pale and tremble at this chance, that are but mutes or audience to this act,
Vós estais pálidos e trémulos perante a fatalidade, são mudas testemunhas deste acto,
But you look so pale, dear.
Mas estás muito pálido.
Actually, you look kind of pale.
Na verdade, parece pálido.
You still look a bit pale to me.
Ainda está muito abatida.
You look kind of pale.
Está um bocado pálido.
You do look pale.
Pareces pálido.
Ralph, you still look pale.
Ralph, está muito pálido.
You do look a little pale.
Estás um bocado pálido.
You look rather pale!
Estás muito pálida!
YOU LOOK A LITTLE RUN DOWN AND PALE.
A senhora parece cansada, um pouco pálida. Ethel.
You look a little pale, Wade.
Estás um pouco pálido, Wade.
You look a little pale. How come?
- Estás pálido, porque será?
You look pale.
Estás pálido.
You look quite pale.
Você parece bem pálida.
You look pale.
Parece pálido.
You look a little pale, boys.
Estás um pouco pálido, rapaz.
For fear, I promise you, if I look pale.
Se estou pálido, é de medo.
How pale you look.
Como seu olhar está pálido.
You look so pale.
Estás tão pálido.
WHAT'S WRONG? YOU LOOK A LITTLE PALE. HOW MUCH OF THIS STUFF DID YOU EAT?
Por isso, estes tipos agora transportam as drogas nos comboios.
Are you sure you feel well enough to join us? I mean, you do look awfully pale :
Sentes-te bem para nos acompanhar?
Did you notice how pale he looks? A pasty kind of look?
Reparou como ele anda pálido?
You look a little pale.
Pareces um pouco pálido.
You look awful pale, Birdy.
Estás muito pálido, "Passarinho".
You look a little pale.
Está um bocado pálida.
You look a little pale, you better go for the 20.
Parece muito pálido, é melhor escolher o 20.
YOU LOOK SO PALE AND BEAUTIFUL.
Está tão pálida e bela!
- You look a little pale, I got you something to eat.
Trouxe algo para comer.
- You look so pale.
- Estás tão pálida.
You look a little pale.
Pareces-me um pouco pálido.
You do look a little pale.
Pareces mesmo um pouco pálido.
You know, look at me, four years in the can and pale as a ghost.
Eu, depois de quatro anos presa, pareço um fantasma.
YOU LOOK VERY PALE, RENE.
Obrigado, tenente Grubber. Está muito pálido, René.
you look so beautiful 108
you look good 800
you look amazing 345
you look beautiful 682
you look gorgeous 128
you look so pretty 62
you look stunning 72
you look nice 285
you look great 1239
you look hot 79
you look good 800
you look amazing 345
you look beautiful 682
you look gorgeous 128
you look so pretty 62
you look stunning 72
you look nice 285
you look great 1239
you look hot 79