English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ Y ] / You read that

You read that translate Portuguese

2,500 parallel translation
Where'd you read that?
Onde leste isso? Não sei.
Have you read that book?
Já leste esse livro?
Why don't you read that?
Por que não lês isto?
Your what you read, where you read that?
Tu leste isso? Onde?
Can you read that?
Podes lê-lo?
And you might not be smiling after you read that.
E talvez não sorias depois de ler isso.
Okay, what book did you read that in?
Em que livro leste isso? Livro?
Have you read that file?
Já leste o arquivo?
You read that book?
Leste o livro?
Philip Coppens : When we think of angels, we immediately think to the Bible, but when you go onto the Internet, when you read books, you will find that people have visitations of angels every single day.
Quando pensamos em anjos, pensamos imediatamente na Bíblia, mas quando você vai para a Internet, quando você lê livros, você vai achar que as pessoas são visitadas por anjos todos os dias.
And, it's fascinating because if you actually read... what it is that they're doing, uh, the recommendations that they make, they're very able to get them put in place.
e, é fascinante, porque se você realmente ler o que é que eles estão fazendo, as recomendações que eles fazem, eles são muito capazes de levá-los posto em prática.
So, what, are you gonna, like, use a service? You gonna read resumes? You know, all that stuff is crap.
Vais utilizar algum serviço ou receberás candidatos estas coisas são uma droga.
- You read that?
- Leu-o?
- You need a refill on that goji berry smoothie? You read my mind.
Leste-me o pensamento.
See? That's what happens... when you read all those fanciful novels and fairy tales of yours.
É o que acontece quando se lêem romances imaginários e contos de fadas.
Dad, I'm sure you'll be able to read about that in the paper.
De certeza que vais ler isso no jornal, pai.
And when you read it that way... tell me.
Às vezes usa o nome DJ, sem pontuação, e quando se procura assim... Conte-me.
Dear persons, I am writing this to you, a letter with no pencil, so I hope that you are able to read it.
Queridas pessoas, estou a escrever isto para vocês, uma carta sem lápis, então espero que consigam ler.
No, you told me that he actually read it.
Não, disseste-me que ele leu.
Right, now are you telling me that he just read it now?
Certo, podes me dizer se ele já leu?
You see, one of the many spectacular things my mutation allows me to do is that I can read your mind.
Uma das muitas coisas espectaculares que a minha mutação me permite fazer é ler a sua mente.
That's why you read all them useless self-help books.
É por isso que lês todos esses livros de autoajuda.
Did you even read that book?
Leste sequer aquele livro?
- He read you other fairy tales that you forgot.
- Ele leu que outros contos de fadas que você esqueceu.
I read that article about you in the newspaper.
Li aquele artigo sobre ti no jornal.
It's all a language that you can learn to read.
É tudo uma linguagem que se pode aprender a ler.
I do not know if this letter will reach you or if you will ever read it. Or that they will allow you to read it.
Não sei se esta carta te vai chegar, ou se alguma vez a irás ler... ou se irá ser permitido que a leias.
Remember that poem I used to read you when you were little?
Recordas-te daquele poema que eu costumava ler-te quando eras criança?
See that? Did you ever read that magazine?
Tu já leste essa revista?
And I love that you... Love that you read the index cards.
Adorei que tenhas lido as notas.
That's why you read about Hitler's spanking you?
É por isso que lê coisas sobre o Hitler a bater-lhe?
I can tell you that Zelda Fitzgerald, is exactly as we have known... through everything you have read in books and articles...
Só digo que a Zelda Fitzgerald é exactamente como a conhecemos em livros e artigos.
The truth for me what matters is that you read.
Na verdade, para mim o que importa é que você o leu.
Did you read the memos that I sent?
Lê os memorandos que lhe envio?
Don't believe everything that you read.
Não acredite em tudo o que lê.
If you didn't read the article, you'd think that a local train full of students were killed in a crash.
Se não lermos a notícia, parece que um comboio cheio de estudantes locais bateu e eles morreram.
If you tell us what happened after that, I'll read your script, and if I like it, I'll give it to my agent.
Se contar o que houve depois disso, vou ler o seu roteiro e se gostar, dou à minha agente.
That e-mail the sheriff read, you think that was accurate?
Aquele e-mail que o xerife leu no outro dia, acham que é verdade?
I read to you this resolution that was written and signed by the four men standing behind me.
Li-vos esta resolução que foi escrita e assinada pelos quatro homens que estão atrás de mim.
That you can read people?
Que consegue ler as pessoas?
Read that book we got you.
Lê aquele livro que te comprámos.
Look, I don't have to be able to read your mind to know that you want something.
Olha, não tenho de conseguir ler a tua mente para saber que queres alguma coisa. O que é?
Just because you've read some files about me, Mr. Bishop, doesn't mean you know the hell that I've been stuck in or what I have to do to make it stop.
Só porque leu alguns ficheiros sobre mim, Sr. Bishop, não significa que conheça o inferno em que tenho vivido ou o que tenho de fazer para fazê-lo parar.
I've read "Gossip Girl" enough to know that Dan can't resist a damsel in distress, and you happen to make a perfect villain.
Li histórias suficientes para saber que ele adora damas em perigo. E tu deste a vilã perfeita.
You know, I've read that there's an Aztec curse on both species.
Li que há uma maldição asteca sobre ambas as espécies.
That way you can write the script for the asset, and all they have to do is read - - most of the time.
Assim, escreve um roteiro, e o agente só precisa de ler, na maior parte do tempo.
I've read that you worked with Cassius.
Eu li que trabalhou com o Cassius.
Oh, it's Kawashiri That's how you read it
É Kawashiri. Foi assim que o leste.
I read somewhere that when something horrible happens, you know, like a senseless tragedy or a terrorist attack or, you know, an incident where you suddenly realize that you could die that very instant, that all you want to do suddenly is eat and drink
Eu li em qualquer lado que quando algo horrível acontece, está a ver, género uma tragédia sem sentido, ou um ataque terrorista, ou um acidente onde você de repente percebe que poderia ter morrido naquele mesmo instante, que tudo que você quer fazer de repente é comer, beber, fumar e fazer sexo.
Did you read that?
Você leu isso?
So I recommend that you read the novel. And to whet your appetites... I copied the first chapter...
Recomendo que leiam o romance e para aguçar o apetite, fiz fotocópias do primeiro capítulo...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]