English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ Y ] / You tell her that

You tell her that translate Portuguese

2,061 parallel translation
Will you tell her that?
Você vai dizer isso a ela?
Why would you tell her that?
Por que lhe disseste isso?
You tell her that she can call my boss, they can pull my badge, I don't care!
Diga-lhe isto, ela pode telefonar ao meu chefe, e tirar-me o distintivo, não me interessa.
Did you tell her that?
Disseste-lhe isso?
Will you... will you tell her that?
Pode dizer-lhe dizer isso?
Did you tell her that it was my thing?
Disseste-lhe que era a minha?
But I have to tell you that your daughter... and we have to say this despite her terrible accident... was in violation of almost everything of which she could be in violation.
Mas sou obrigado a dizer-lhe, apesar do terrível acidente que a vitimou, que ela quebrou quase todas as regras que havia para quebrar.
But you can damn well believe that I'm calling Nash, and I'm gonna tell her.
Mas pode acreditar de que vou ligar pra Nash, e vou-lhe dizer.
Isn't that what you wanted me to tell her?
Não era isso que querias que lhe dissesse?
You didn't tell me anything about her, before tonight, but then I think you know that.
Tu não me disseste nada sobre ela antes desta noite e sabes disso.
If that was your daughter, would you tell her, uh that, uh, she looked hot and to knock'em dead?
Se ele fosse tua filha, dizias-lhe que... Que ela estava sexy e para os deixar de boca à banda?
Tell her that I don't have any regrets'cause it gave me you.
Dizer-lhe que não me arrependo porque me deu um filho como tu.
You should tell her that.
Você deve dizer isso a ela.
Yeah, well, that was probably her biggest mistake. Listen, there's something that, uh, I need to tell you. Shoot.
Ouve, há algo que... preciso dizer-te.
While she's usually discreet about her clients, the ray of sunshine that is you left the manager eager to tell me about the standing order of roses that you have to someone
Apesar de ser discreta sobre os clientes, o raio de sol que é a tua pessoa deixou o patrão ansioso sobre a quantidade espantosa de rosas que enviavas a alguém
Lucetta, she did tell me that you fucked her.
A Lucetta disse-me que foi para a cama com ela.
Marie, can you tell Juliette. I didn't mean to send her that and I...
Marie, podias explicar à Juliette que não era aquilo que quis mandar, e...
I tell you that i'm still in Love with her, and you try to Screw her in the bathroom of
Digo-te que ainda estou apaixonado por ela, e tentas come-la na casa de banho de um bar?
If anything happens to President Hassan I will call President Taylor and tell her that I tried to provide you with this intel and you ignored it.
Se acontecer algo ao Presidente Hassan, telefonarei à Presidente Taylor e dir-lhe-ei que tentei dar-lhe estas informações e ignorou-as.
You're gonna tell her that her plan worked... and you've got me locked down and ready for transport.
Diz-lhe que o plano dela funcionou, que me capturaram e vão levar-me para lá.
Tell her that you got a vacation home.
Diz que tens uma casa de férias.
He wants you to promise that you won't tell her father that they are involved.
Quer que prometas não dizer ao pai dela que eles estão envolvidos.
Which is to sink my fangs into her and drink until you tell me what it is about Sookie Stackhouse that has so obviously piqued your interest.
Que é cravar-lhe os meus caninos e beber, até que me diga o que tem a Sookie Stackhouse que lhe despertou tanto o seu interesse.
We give up, she kills everyone except for those who have value to her, and let me tell you, that's not a hell of a lot of people.
Nós desistimos e ela mata-nos a todos, excepto aqueles que têm valor para ela, e deixe-me que Ihe diga, não são muitas pessoas.
And if you even get to the planning stages of retaliation, I will tell Cuddy that she lost her dream place to you two.
Se tiverem sequer planos de retaliação, digo à Cuddy que vocês é que compraram a casa de sonho dela.
And based on her latest tests, I can tell you that she has beaten the odds, - And she is in remission.
E, com base nos últimos resultados, posso dizer-vos que venceu as dificuldades e está em remissão.
Speaking of health, did Kitty tell you that all her doctors were unanimous that she's up to the rigors of the campaign.
Por falar em saúde, a Kitty disse-lhe que os médicos foram unânimes e disseram que estará à altura dos rigores da campanha?
I can tell you that I certainly did not steal it from her locked file cabinet yesterday when she sent me back to her office to get her hormone replacement injection during Cheerios! practice.
Posso dizer-te que certamente não o roubei do seu arquivo fechado ontem, quando me mandou ao seu gabinete para ir buscar uma injecção de hormonas durante o ensaio das Cheerios.
I had to tell her myself that you were leaving today.
Não percebo porque tive que dizer-lhe que partias hoje.
You should tell her that.
Devias dizer-lhe isso.
Okay, but when you see her, don't tell her that you painted historical consciousness on the wall.
1983 PEDACINHOS DE FRANGO. Mas quando a vires, não lhe digas que pintaste consciência histórica numa parede. 2003 BRITNEY SPEARS A MAIS PESQUISADA.
You know, I never thought that I would... Get a chance to tell her how much I loved her again.
A ter a oportunidade de lhe voltar dizer o quanto a amo.
Yes. So then why would you go on air And tell your wife that you were leaving her
Então porque iria para o ar e dizer à sua esposa que a ia deixar por outra mulher?
- It's not the best strategy, but until I actually talk to her, at least I can hold out hope that - So you're not talking to her because you don't want to hear what you think she might tell you? - I'm wrong about what happened.
Não é a melhor estratégia, mas até falar com ela, posso, pelo menos, ter esperança que estou errado em relação ao sucedido.
See, if you were to do that, then I would have to tell her how you know, obviously.
Se fizesses isso, teria que lhe contar como é que tu sabes, obviamente.
Told me to kill the deal with you or she would turn herself in and tell the U.S. attorney that I made her lie under oath.
Disse-me para acabar com o acordo ou entregar-se-ia e diria ao procurador federal que a fiz mentir sobre juramento.
When the founding families burned her, they took her things, And you were hoping that dad's journal would tell you where it is.
Quando as famílias fundadoras a queimaram, levaram as coisas dela, e esperavas que o diário do pai te dissesse onde estão.
Holly, at... at least let me call Sarah for you and... and tell her that you and Rebecca - won't be in to work on Monday.
Holly, ao menos deixa-me ligar à Sarah por ti, para lhe dizer que tu e a Rebecca não vão trabalhar na segunda.
You were supposed to tell her that we're straight.
Era suposto dizeres-lhe que somos hetero.
Just tell her it happened, and that you're sorry.
E se não tiveres tempo para tudo isso, diz-lhe que aconteceu e que lamentas.
And if you're in a real rush, you don't even have to say, "I'm sorry" " Just tell her that it happened.
E se estiveres com pressa, diz-lhe que aconteceu.
Next time you see her, tell her that Bob Kelso said,
Da próxima vez que a vires, diz-lhe que o Bob Kelso disse :
Call your mom and tell her that you will stay at my place for tonight.
Liga à tua mãe e diz-lhe que vais ficar esta noite na minha casa.
I need you to talk to her, Tell her that it's safe to come outside.
Preciso que fale com ela, que lhe diga que é seguro vir cá para fora.
You come here, find me to tell me that that Cate's changed, that I should give her another chance.
Vens ao meu encontro para me dizeres que a Cate mudou e que devia dar-lhe outra hipótese.
Oh, Jackie, would you tell Ellie That I'll pick her up after her shift for dinner?
Jackie, podes dizer à Ellie que venho buscá-la no final do turno para jantar?
So when you say that Cate wasn't there for you, tell her what you mean.
Então quando dizes que a Cate não estava ao teu lado, diz-lhe o que queres dizer.
You come here and find me to tell me that, that Cate's changed, that I should give her another chance.
Vens aqui e procuras-me para dizeres isso, que a Cate mudou, que devia dar-lhe outra oportunidade.
Zübeyde Mum was so much worried about you... that I felt forced to tell her that you were hiding at your auntie's.
A mãe Zübeyde estava tão preocupada consigo que me senti obrigado a dizer-lhe que estava escondido em casa da sua tia.
Tell her that you've never met someone like her.
Diz-lhe que nunca conheceste ninguém como ela.
Why'd you tell her about that?
Porque lhe falaste nisso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]