English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ Y ] / You tell me everything

You tell me everything translate Portuguese

1,416 parallel translation
You know, Brenda, when you tell me everything I want you to start by telling me who dug that grave.
Sabe Brenda, quando me contar tudo... E quem transportou aquelas pedras.
You tell me everything and I will decide which details are relevant.
Informe-me de tudo. Eu decido quais detalhes são importantes.
You'll go back when you tell me everything I need to know.
Vais quando me disseres tudo.
Mr. Vrang, I need you to tell me everything you know, please.
Sr. Vrang, precisa contar-me tudo o que sabe.
Let me tell you, everything you've said so far is driving my tail crazy.
E desde que começaste a falar a minha cauda está num alvoroço!
Or you tell me everything now
Ficas em silêncio e eu entrego-te ao Franken amanhã... ou contas-me tudo agora.
Just promise me that the next person who gets it, you'll tell them about him, everything you can remember.
Apenas promete que a próxima pessoa que ficar com isso... contarás sobre ele... tudo que conseguires te lembrar.
I was supposed to get you to fall for me and then tell you everything was lies. His lies wouldn't look that bad.
Tu deverias apaixonar-te por mim e logo te diria que eram mentiras e assim as mentiras dele não pareceriam tão más.
Let me go, I'll tell you everything.
- Solta-me e conto-te tudo.
Gustl... you will tell me everything?
Gustav, vais contar-me tudo.
I want you to tell me everything.
Quero que me diga tudo.
They will tell me everything about you.
Vão dizer-me tudo sobre ti.
Maybe you should tell me everything you know.
Talvez devesses contar-me tudo o que sabes.
All right, tell me everything you know.
Bem, diga-me tudo o que sabe.
I'd like you to tell me everything.
Quero que me contes tudo.
You are now required to tell me everything. Close the door.
Não dormistes e agora tens que me contar tudo.
I want you to tell me everything you know about your new girlfriend.
Quero que me diga tudo o que sabe sobre a sua nova namorada.
Tell me everything you know, or we're going back.
Diga-me tudo o que sabe, ou voltamos para trás.
- I don't expect you to tell me everything.
- Não espero que me diga tudo.
Tell me everything you did tonight.
Conte-me tudo que você fez essa noite.
Will you tell my brother that everything's good with me now, that, um... I'm okay.
Você poderia dizer ao meu irmão que está tudo bem comigo agora, quê... estou bem.
If you care about our marriage, you'll tell me everything you know.
Se dás valor ao nosso casamento, vais contar-me tudo o que sabes.
And you're gonna have to tell me everything you know about Johnny and you and that night.
E vais ter de dizer-me tudo o que sabes sobre o Johnny, e sobre ti e sobre aquela noite.
I need you to tell me everything.
Tem de me dizer tudo.
Are you trying to tell me that after 12 years of marriage you don't think that that man is capable of pulling the trigger on someone who's trying to take away everything from him? Everything?
E está a tentar dizer que, após 12 anos de casamento, não o acha capaz de matar alguém que lhe tente tirar tudo?
Quite simply, he means everything to me and I need you to tell him that, even if I've made the stupidest choices, and I love you for being a great dad, always and forever and I guess I don't tell you that enough.
E diz-lhe que, mesmo que eu tenha feito as opções erradas, adoro-te para sempre por seres um óptimo pai. Acho que não te digo isto com frequência...
Tell me everything you remember about the night Felix was killed.
- Conta-me tudo o que te lembras da noite em que o Felix foi morto.
I need you to tell me everything that you know about Mackey and the Strike Team.
Tem de me dizer tudo o que sabe do Mackey e da Força de Assalto.
I appreciate everything you've done for me, but I've got to tell you, I've been thinking about leaving.
Agradeço tudo o que fez por mim, mas tenho que lhe dizer que estive pensando em partir.
Okay, well, tell me everything you did, everything you touched.
Diga-me tudo o que fez e tocou.
So you tell me, you, who knows everything... you, who makes her own life... what do you think?
assim você me, você, fala que sabe tudo... você, que faz a própria vida dela... o que pensa você?
I'll need you to tell me everything I have to know about this case as quickly as humanly possible, okay?
Preciso que me contem tudo o que sabem no mínimo de tempo possível.
Aang, tell me everything you know about chakras.
Aang, diz-me tudo o que sabes sobre chacras.
Tell me everything you know about the courthouse.
Diz-me tudo o que sabes sobre o tribunal.
Now, you're gonna tell me everything you know about where those convicts are headed or I'm gonna throw your fat ass to the wolves.
Agora, vais contar-me tudo o que sabes acerca de para onde foram os tais condenados ou atiro esse cu grande e gordo aos lobos.
I need you to tell me everything he said to you, everything you remember.
Preciso que me conte tudo aquilo de que se recordar.
If you don't tell me everything you know about Stephanie Sterling's death the state medical board is gonna have a little film festival all their own.
Se não disser tudo o que sabe sobre a morte de Stephanie Sterling, a Ordem dos Médicos vai ter um festival de cinema privado.
You're gonna tell me everything.
Vais dizer-me tudo.
You don't have to tell me everything. No.
Oh não, não precisas...
All right, if you want any shot at getting out from under this, you'd better tell me everything you know.
Ok, se queres ajuda para sair disto, é melhor contares-me tudo o que sabes.
I need you to tell me everything.
Eu preciso que me diga tudo.
- You're gonna tell me everything.
- Vais-me contar tudo.
- You must tell me everything.
- Tem que me contar tudo.
We'll figure out where everything was moved to, But first I need you to tell me what you've done with Lex.
Descobriremos para onde levaram as coisas, mas primeiro tens que me dizer o que fizeste com Lex.
You're gonna tell me everything, and then you're gonna give me one reason why I shouldn't kill you.
Tu vais-me contar tudo, e então tu vais-me dar uma razão para eu não te matar.
So say I take your pills, say I do everything that you tell me to do.
Digamos que tomo os seus comprimidos, digamos que faço tudo como me mandar...
Now, if I have to, I will put you on the stand and force you to tell me everything.
Se for preciso, chamo-a a depor e obrigo-a a contar tudo. - Ela invoca a quinta emenda.
Can you just tell me that everything's going to be all right?
Pode só me dizer que tudo vai ficar bem?
Tell me everything you know about Allison Adams'death now.
Diz-me tudo o que sabes sobre a morte da Allison Adams... agora.
You know, you don't have to tell me everything.
Não tens de me contar tudo.
Do you want me to go and tell her everything?
Queres que vá e lhe conte tudo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]