English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ Y ] / You watch your mouth

You watch your mouth translate Portuguese

242 parallel translation
Not a damn bit more. And in the future, you watch your mouth.
Cuidado com o que fala.
You watch your mouth, young man!
Não sejas respondão!
Will you watch your mouth?
- Queres ter cuidado com a língua?
You watch your mouth.
Cuidado com a língua.
You watch your mouth peckerwood!
Cuidado com o que dizes, branco cabrão!
You watch your mouth when you're here.
Cuidado com o que dizes cá dentro.
You watch your mouth.
Cuidado com a língua!
You watch your mouth!
Cala a boca! Parem com isso!
Yeah? Well, you watch your mouth, old man.
Cuidado com o que diz, velhote.
- You watch your mouth.
Cuidado como falas!
You watch your mouth.
tem um pouco mais de respeito.
- You watch your mouth. Oh, why?
O bom samaritano está envergonhado, é?
Young man, you watch your mouth!
Meu menino, cuidado com a boca!
Watch your mouth, you don't know who I am.
Cuidado, cuidado com o que diz! Não sabe quem sou eu!
You can watch him sweat, wet his mouth, blink. While your eyes are taking all that in, he can kill ya.
O vês suar,... engolir a saliva a piscar e enquanto olhas para ele, ele pode te matar.
You better watch your mouth, mister.
Tome cuidado com o que diz.
Watch your mouth or you're gonna find yourself floating home.
Cala-te ou vais a flutuar para casa.
[Mighty Mouth chuckles] Better watch your mouth, or I'll turn you into a throw pillow.
- É melhor teres cuidado com o que dizes, ou transformo-te numa almofada de arremesso.
Hey, today you must watch your mouth!
- Não pode dizer isso mais.
Well, if you whistle or put a pin in your mouth... I won't have to watch a grown man cry. I gotta go, Devon.
Bem, se tu assobiares e pores um alfinete na boca... Eu não terei que assistir ao choro de um homem crescido. Tenho que ir, Devon.
You better watch your mouth right now.
Cuidado com a língua.
Watch your mouth, you...
Vê lá como falas.
You should watch your mouth.
Devia ter cuidado com a língua.
So watch your mouth! She can go with you!
Soltem-nos todos de uma vez e a ela também.
"Watch how you hold your mouth, you look too sour."
Mandam-me não falar como falo e controlar-me, pois pareço azeda demais e rabujenta.
What I think is you better watch your mouth.
O que eu acho é que é melhor teres atenção ao que dizes.
And you better watch your mouth, soldier.
É melhor ter cuidado com a boca, soldado.
- Watch your mouth, he'll plug you.
- Cuidadinho, ou ele arruma-te.
You want to watch your mouth?
Cuidado com a língua.
You better watch your mouth, buddy.
Tem cuidado com a língua, amigo.
Watch your mouth, you dumb Swede.
Cuidado com o que diz, sueco burro.
YOU'D BETTER WATCH YOUR MOUTH. GO WASH IT OUT WITH SOAP RIGHT NOW, BOY.
É melhor ires lavar a boca com sabão rapaz.
You better watch your motherfucking mouth.
Yo, Wax!
- Watch your mouth. - I'm serious. You know he did.
- Cuidado com a língua - é verdade, voce sabe disso
You better watch your mouth, you idiot half-horse!
É melhor ter cuidado com o que diz, seu meio-cavalo idiota!
WISE GUY. [Continues Chuckling] YOU BETTER WATCH YOUR MOUTH!
És esperto, é melhor teres cuidado com o que dizes.
Told you to watch your mouth around my daughter.
Disse-te para teres cuidado com a língua ao pé da minha filha.
By selling me to someone else? - Turning a nice profit? You better watch your mouth.
É melhor não mudar de ideia até eu ter ido!
- You watch your fucking mouth!
- Vê lá como falas!
You watch your fuckin'mouth.
Vê lá como falas.
You watch your fuckin'mouth!
Vê lá como falas!
- Maybe you should watch your mouth!
- Se calhar é melhor calares-te.
You learned to watch your mouth yet? I will not let you fuck up this campsign, too!
Não vou permitir que lixes também esta campanha!
You better watch your mouth!
Cuidado com a boca!
I'll plant one in your keester, Bolshevik, if you don't watch your mouth.
E coloco-lhe um no rabo, Bolchevique, se não tiver tento na língua.
Look like you was fixin'your mouth to say'watch.'
Parecia que estavas a preparar-te para dizer "relógio".
You need to watch your mouth, brat!
Tu precisas de ter cuidado com a tua boca, pirralho!
You watch your mouth, young man!
- Vê como falas, jovem.
You better watch your mouth, Tinkerbell... or Khan's gonna win by default.
Cuidado com o que diz, joaninha... ou Khan ganhará por ausência de competidor.
You better watch your fucking mouth.
Mais vale que te cale a boca.
Watch your mouth Mister or I'll give you a fat lip.
Cuidado com a língua ou ponho-te a boca inchada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]