English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ Y ] / Your dinner

Your dinner translate Portuguese

2,334 parallel translation
No, no. Enjoy your dinner.
Não, não, aproveitem o jantar.
Is that your dinner?
- Isso é o teu jantar?
Enjoy your dinner.
- Bom jantar.
Enjoy your dinner.
Tenham um bom jantar.
I'm afraid we've interfered with your dinner.
Lamento ter perturbado o seu jantar.
I hope I haven't spoiled your dinner.
Espero não ter estragado o vosso jantar.
Enjoy your dinner.
Bom jantar.
Don't spoil your dinner.
Não estragues o teu jantar.
You should finish your dinner.
Devia acabar o seu jantar.
I'm just happy that's a blood bag and not a sorority girl... supplying your dinner.
Estou contente por o teu jantar ser uma unidade de sangue e não uma universitária.
- Your dinner?
- O teu jantar?
In Russia, you never refuse vodka, in Pakistan, you always clear your dinner plate, and in prison, you're careful about making eye contact.
Na Rússia, nunca se recusa vodka. No Paquistão, sempre se lava o prato. E na prisão, toma-se cuidado em não fazer contacto visual.
How was your dinner?
Como foi o teu jantar?
Your dinner's in the oven.
O teu jantar está no forno.
So how was your dinner with Chrissy?
Como foi o jantar com a Christie?
Yeah. She said if you had a dog, your dinner would be in it.
Sim, disse que dava o seu jantar para o cão, se tivesse um.
So unless there is some other reason that you don't want to have our rehearsal dinner at your bar...?
Assim a não ser que tenhas outro motivo para não quereres ter o nosso jantar no teu bar...
Wash your hands for dinner!
Lavem as mãos para jantar!
And you hear it enough times at your grandparents'dinner table, You can't help but want to be a surgeon when you grow up.
E de tanto ouvir isso à mesa de jantar em casa dos nossos avós, não podemos evitar querer ser cirurgiões quando crescemos.
I think it's lovely you call your mommy and let her know you're going to be late for dinner.
É lindo ligares à mamã a avisar que te vais atrasar para o jantar.
Two nights ago before you magically changed your mind about this case, did you have dinner with a partner from the law firm, Stern, Lockhart Gardner?
Há duas noites, antes de ter mudado de opinião em relação a este caso, como que por magia, jantou com uma sócia da firma de advocacia Stern, Lockhart Gradner?
And after this dinner, the partner in question, Diane Lockhart, joined you in your hotel room?
E depois desse jantar, a sócia em questão, Diane Lockhart, foi consigo para o seu quarto de hotel?
"Peter Griffin, you and your family are cordially invited to a gala dinner in your honor at Rocky Point Manor."
"Peter Griffin, você e sua família estão cordialmente convidados para um jantar de gala em sua honra no Rocky Point Manor."
Just the five of us, black-tie dinner, and Ted is picking up your favorite cognac pumpkin cheesecake from Edgar's.
Só nós os cinco, jantar formal, e o Ted vai buscar a tua tarte de conhaque de abóbora preferida ao Edgar's.
You kept me in the house for dinner so your people could track down the Book of Rao.
Mantiveste-me em casa para jantar para que o teu pessoal pudesse encontrar o livro de Rao.
Fake dinner plans with your fake husband?
- Um falso jantar com o seu marido falso?
I've got your whole family here for a surprise dinner, okay?
Tenho aqui a tua família toda para um jantar surpresa.
If you don't mind, I'm going to enjoy my dinner, and you enjoy your work.
Se não te importas, vou desfrutar do meu jantar e tu aproveita o teu trabalho.
Then might I remind you we are preparing dinner for your future employer.
- Devo lembrar-te, então, que estamos a preparar o jantar para o teu futuro empregador?
I monopolised you at dinner. I'd no right to any more of your time.
Monopolizei-a ao jantar, já não tinha direito a mais do seu tempo.
The doctor's gone, your lordship. But he's coming back after dinner.
O doutor foi-se embora, mas volta depois do jantar.
You feed him a little dinner, Lynette, and then you let him play your stupid games so you can feel good about yourself?
Dá-lhe de jantar, Lynette, e depois deixa-lo jogar os seus jogos estúpidos para se sentir bem consigo própria?
And don't worry, I'll have your favorite dinner waiting.
E não te preocupes, terei o teu jantar favorito à espera.
So, he just visits his heterosexual, healthy daughter, and you go out to dinner and a movie and talk about your garden?
Ele visita a filha heterossexual e saudável, vão sair e só falam do teu jardim?
Does that mean you have to miss Christmas dinner with your boyfriend?
Isso significa que terá que perder a ceia de Natal com o seu namorado?
You had dinner with your daughter and your friends.
Jantou com a sua filha e os amigos.
I'll make dinner. Then we'll jump in the shower, and I'll clean your breasts.
Faço o jantar, tomamos um banho e eu limpo-te os pulmões.
What do you say we take your shoes and my sport coat and get a nice dinner?
Que dizes de pegarmos nos teus sapatos e no meu blaser e irmos jantar bem?
How do you eat pie for dinner and still stay a bitty-little thing like you are with your curves in all the right places?
Como é que tu jantas tarte e continuas tão bonitinha com todas essas curvinhas apetitosas?
Ten years ago, when I came to your house for dinner... that was the day that I killed John May.
Há dez anos, quando fui jantar a vossa casa. Foi nesse dia que matei o John May.
So, Leonard, I'm taking your gal out for a steak dinner ;
Leonard, vou levar a tua miúda para comer um bife.
You're not one of those girls with crazy rules... you know, make the guy buy you dinner, time your phone calls with a stopwatch.
Tu não és daquelas, com regras malucas... que faz um tipo pagar o jantar, que controla todos os telefonemas...
Hey. I thought you had your family dinner thing tonight.
Achei que fosses jantar com a tua família.
She left after dinner with your boyfriend.
Foi-se embora a seguir ao jantar com o teu namorado.
I'm dressed up because your mother and I are finally having our anniversary dinner.
Estou assim vestido porque eu e a tua mãe vamos finalmente ter o nosso jantar de aniversário.
All right, Haley, honey, go and have fun, but don't get in anybody's car... and be back in time for your grandfather's birthday dinner, okay?
Está bem, querida, vai e diverte-te. Mas não entres em nenhum carro e volta a tempo do jantar de aniversário do teu avô, está bem?
Ready for your third dinner?
Pronto para o terceiro jantar?
Your mother's making her traditional seafood dinner.
A mãe está a fazer a ceia de marisco tradicional.
It occurred to me that with all you've got on your plate, you might not have time to drop off the roast for Sunday dinner.
- Me acorreu que com tanta coisa, você não tenha tempo para trazer o assado para o jantar de domingo.
I was merely having dinner as a guest in your country.
Só estava a jantar como visitante no seu país.
Okay, but bring your big purse'cause we're taking the dinner rolls home.
Está bem, mas leva a mala grande para trazermos os pãezinhos para casa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]