Your face translate Portuguese
14,602 parallel translation
I saw the look on your face when I took that hood off.
Eu vi a tua cara quando te tirei o capuz.
I've seen your face.
Eu conheço a tua cara.
Your face is gonna be all over the 10 o'clock news, and then how long before they figure out who the fuck we are?
A tua cara vai aparecer nas notícias. E quanto tempo vai demorar até descobrirem quem somos?
Oh! You won't be so happy when the rest of the team shows up and knocks that smug grin off your face.
Não vais ficar contente quando o resto aparecer e acabarem com esse teu sorriso.
Is that peanut butter on your face?
É manteiga de amendoim no seu rosto? Sim.
I'm gonna be dragging his nuts across your face.
Se não o fizerem, levas com os tomates dele na cara.
What happened to your face, Ghost?
O que te aconteceu à cara?
The fuck you thinking, showing your face, man?
Porque raio mostraste a cara? !
Try telling your face that.
- Não é isso que diz a tua cara.
Bye. Lis, if she shoots your face off tomorrow, just remember this is what it looks like.
Lis, se ela amanhã te der um tiro na cara, lembra-te que ela era assim antes.
Timmy down there almost ate your face, dumbass.
O Timmy ali quase comeu a tua cara, idiota.
He never comes back out, while you sit back in your chair with a smile on your face making hundreds of millions of dollars.
Ele nunca saiu. Enquanto tu te recostas na tua cadeira com um sorriso na cara. A ganhar centenas de milhões de dólares.
I don't ever want to see your face again.
Não te quero voltar a ver.
You got chocolate on your face.
Tens chocolate na cara.
Let me get a cloth for your face.
Vou buscar uma toalha para a tua cara.
I could not bear to look at your face if you let him remain like that when you could save him.
Não ia conseguir olhar para a tua cara se o deixasses ficar naquele estado quando podes salvá-lo.
David, David, your face.
David, a tua cara.
Your face has... fallen down.
A tua cara está a cair.
I recognize your face.
Reconheci o seu rosto.
Now, you showin'your face don't change the rules.
O facto de estares aqui não muda as regras.
- Okay, um... I'm gonna slap you with my big dick and come all over your face.
Vou bater-te com o meu grande caralho e vir-me na tua cara.
And one inch in either direction, your face would be spaghetti.
Um pouco mais ao lado e ficarias com a cara desfeita.
But I'm not going to rub your face in it and say, "5 told you so,"
Não te vou esfregar na cara que te avisei.
Your face was covered in blood.
A sua cara estava coberta de sangue.
But I can see by your face that you're familiar with that side of him.
Mas vejo pela tua cara que conheces esse lado dele.
You're too short, too dark, too ugly, and I don't want to blow up the only white thing you have in your face, those shitty teeth. - Hey!
És muito pequena, muito negra, muito feia, e não quero rebentar a única coisa branca que tens na cara, esses dentes brilhantes.
No one's stitching your face to a soccer ball.
Ninguém irá coser a tua cara a uma bola de futebol.
I'm sorry about your face.
Desculpe tê-lo magoado na cara.
Perhaps, a song might bring a smile to your face.
Talvez uma canção lhe ponha um sorriso na cara.
And I read the guilt upon your face, for which you must atone.
Consigo ver culpa na tua cara, pela qual deves ser castigado.
Can you feel your face now?
Consegues senti-la agora?
You have a really weird look on your face.
Estás com uma cara estranha.
Well, it's right in front of your face.
Bem, está mesmo à frente da tua cara.
It's right in front of your face.
Está mesmo à frente da tua cara.
I can tell by the look in your face.
Consigo percebê-lo pelo teu olhar.
I hope you're ready to face your feelings.
Espero que estejas preparado para enfrentar o que sentes.
You're not going to find yourself magically in some non-toxic relationship, unless you face your other demons first.
Não se encontrará numa relação não-tóxica por magia se não enfrentar primeiro os seus outros demónios.
Have you ever been punched in the face so hard that you shit your pants?
Já levaste um murro tão grande que até borraste as calças?
- No. The vending machine gods want you to be honest about your feelings.
Os deuses da máquina querem que sejas sincero face aos teus sentimentos.
I'm gonna shoot your mama in the face with my dick!
Vou dar um tiro na tua mãe com a minha gaita!
Are you saying that you shot your parents in the face?
Estás a dizer que deste um tiro na cara dos teus pais?
And it makes me sick that you guys aren't even trying because you're strong and you're smart and you're both really good people, and if you don't wake... up... and face your...
E irrita-me o facto de vocês nem ao menos tentarem, porque são fortes, inteligentes e pessoas muito boas. E se não acordarem... E encararem os vossos...
And all of your parents and all those families lost in an attempt to wipe our nation from the face of the Earth.
E todos os vossos pais, assim como todas aquelas famílias que se perderam num atentado para limparem a nossa nação da face da terra.
Sometimes the strongest thing to do... is just to face your fears.
Por vezes, os atos mais corajosos a fazer... é enfrentar os teus próprios medos.
Quite stirring, your pettiness in the face of adversity. Synced and corrected by peritta
É estimulante a tua mesquinhez frente a adversidade. 3 Dias Antes
I've been saving your ass for three years and you come with your smiling faggot face to tell me that a dumbass will be my boss just because you want to fuck her?
Há três anos que te safo de clientes, para vires com cara de maricas sorridente dizer-me que uma idiota será minha chefe, só porque a queres foder?
Take your picture or smash an egg in my face, or whatever you need to do for you and your friends to get your jollies.
Tira logo a fotografia e parte-me um ovo na cara, ou faz aquilo que for preciso para tu e os teus amigos se divertirem.
Why risk your life to face him now?
Para quê arriscares a tua vida para enfrentá-lo agora?
If you could see the face of this teenager, discover its identity, then your friends would have a fighting chance.
Se conseguires ver a cara deste adolescente, descobrir a sua identidade, então os teus amigos teriam uma hipótese de lutar.
I know your surprised face.
Conheço a tua cara de surpreendida.
It's very different than your concerned face.
É muito diferente da tua cara de preocupação.
face 1222
facebook 123
faces 62
face it 390
faced 175
face your fears 19
face me 51
face to face 80
face down 100
face the wall 60
facebook 123
faces 62
face it 390
faced 175
face your fears 19
face me 51
face to face 80
face down 100
face the wall 60
face the facts 19
face forward 16
faced lie 16
your phone 169
your honor 7894
your hat 64
your own 34
your full name 16
your teacher 17
your best friend 68
face forward 16
faced lie 16
your phone 169
your honor 7894
your hat 64
your own 34
your full name 16
your teacher 17
your best friend 68
your tea 43
your ex 322
your name 485
your mum 57
your sister 409
your majesty 3240
your mother 885
your mom 327
your old man 28
your point being 45
your ex 322
your name 485
your mum 57
your sister 409
your majesty 3240
your mother 885
your mom 327
your old man 28
your point being 45
your dad 423
your mother is dead 28
your highness 1544
your mind 60
your brother 593
your heart 112
your call 269
your father called 16
your friend 527
your voice 78
your mother is dead 28
your highness 1544
your mind 60
your brother 593
your heart 112
your call 269
your father called 16
your friend 527
your voice 78