Your point being translate Portuguese
109 parallel translation
Your point being...?
E o ponto a que quer chegar é...
- Your point being? - [Men Laughing]
E onde quer chegar?
- Your point being?
Onde quer chegar?
Your point being?
Ou seja?
Your point being?
E onde queres chegar?
- Your point being?
O que queres dizer com isso?
Your point being?
Seu ponto é?
Your point being?
Que importa?
- And your point being...
- E o que queres dizer com isso?
- Your point being?
- Que é que isso tem?
- Your point being?
- O que quer dizer?
your point being?
E seu ponto é...?
Your point being, it's probably not a running suit.
- Quer dizer que não é fato de treino. - Pois.
Your point being...?
E depois?
- Your point being?
- E depois?
Your point being?
O que queres dizer com isso?
- Your point being?
- E precisas justificar-te?
Okay, and your point being?
Bom, e com isso...?
Your point being...?
E qual é o problema...?
Your point being?
É? E estás a querer dizer o quê?
Your point being, the only way to make a difference is to win every fight.
Acha que só se marca a diferença ao ganhar todas as lutas?
Your point being?
Onde querem chegar?
Your point being, Your Honor?
O que quer dizer com isso, Meritíssimo?
Your point being?
O que pretendes provar?
Your point being?
E tu queres chegar onde?
MAN : Your point being?
Onde quer chegar?
- Your point being? - In academic vernacular, you cheated.
- Na linguagem acadêmica, trapaceou.
Your point being?
Sua situação?
Your point being?
Aonde quer chegar?
Being up North changed your point of view.
A tua ida ao norte fez-te mudar de opinião.
There's no point in your being here. I wanted to come back.
Não há razão para estares aqui.
- Your point being?
- E onde queres chegar?
With all due respect to the Colonel as a West Point graduate your father being the first Negro appointed General to the US Military I think we all have something to prove.
Com todo respeito coronel, um graduado de West Point O seu pai o primeiro negro General do Exército dos EUA penso que nós temos algo para provar.
Well, my point being, we've got a better chance of getting out of here alive if you use what's between your legs instead of that thunder stick in your hands.
Ou seja, temos mais chances de sair daqui vivos se usares o que tens entre as pernas em vez desse pau-de-trovão que tens nas mãos.
The point being, you got to be responsible for your actions.
Onde o importante é : "Tem que ser responsável por suas ações".
The point being, Mr. King if you are feeling pressure on your testicles, you have yourself to blame.
O fato é, Sr. King, se seus testículos foram apertados... a culpa é toda sua.
Your point being...
E onde quer chegar?
The mother's milk of making your point and being right.
O prazer de defender uma posição e ter razão.
What's the point of being famous... if the people you hated in high school don't want to kiss your ass?
Esquisito? De que serve ser famosa... se quem você odiava na escola não te venerar?
Your point being?
O que queres dizer?
You wanted to know the point of your being alive.
Queria saber qual o objectivo de estar viva.
Why would I give him the satisfaction of being dependent on him when I can be dependent on you instead? I see your point.
Porquê dar-lhe a satisfação de ser dependente dele, quando posso contar contigo?
Your point being what, Junior?
- Que queres dizer com isso?
Well, anyway... he said, considering this turning point in your life, you know, losing so much so suddenly, that being involved in the future would be the best therapy in the world for you right now.
Ele disse que como perdeu tanta coisa de uma vez, envolver-se com o futuro seria a melhor terapia.
Point being, I was hoping I could use your facilities.
A questão é que queria usar as tuas instalações.
You can make your point without being mean.
Podes mostrar o teu ponto de vista sem seres maldoso.
there's no point in being presented if it's improperly, and your daniel is not a proper companion for a girl like serena.
Não há razão para ela ser apresentada inapropriadamente, e o Daniel não é a companhia certa para uma rapariga como a Serena.
What's the point of being one of the top sellers in the world, when everybody says your rum tastes better?
Que importa ser um dos mais vendidos a nível mundial, quando toda a gente diz que o teu Rum sabe melhor?
Ken, you will realize in your private life that at a certain point seduction is over and force is actually being requested.
Ken, vais acabar por perceber que na tua vida privada a um certo ponto, a sedução acaba e a força é de facto necessária.
I Thought The Point Of Getting Divorced Is You Stop Being The Keeper Of Your Ex-Wife's Happiness.
Pensava que o objectivo de se divorciarem era de deixares de ser o guardião da felicidade da tua ex-mulher.
Point is, pal... that being an asshole every day of your life... is a dead-end for loneliness.
O objectivo é, companheiro ser um imbecil todos os dias da tua vida, é um beco sem saída para a solidão.
your point 105
point being 36
being 356
being there 23
being erica 27
being you 16
being alone 20
being with you 29
being a woman 17
being the operative word 35
point being 36
being 356
being there 23
being erica 27
being you 16
being alone 20
being with you 29
being a woman 17
being the operative word 35
being here 45
being alive 20
being dead 20
your phone 169
your honor 7894
your hat 64
your own 34
your full name 16
your teacher 17
your best friend 68
being alive 20
being dead 20
your phone 169
your honor 7894
your hat 64
your own 34
your full name 16
your teacher 17
your best friend 68
your ex 322
your tea 43
your name 485
your sister 409
your mum 57
your majesty 3240
your mother 885
your old man 28
your mom 327
your dad 423
your tea 43
your name 485
your sister 409
your mum 57
your majesty 3240
your mother 885
your old man 28
your mom 327
your dad 423
your highness 1544
your brother 593
your mind 60
your mother is dead 28
your face 246
your heart 112
your call 269
your father called 16
your friend 527
your voice 78
your brother 593
your mind 60
your mother is dead 28
your face 246
your heart 112
your call 269
your father called 16
your friend 527
your voice 78