English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ Y ] / Your idea

Your idea translate Portuguese

4,853 parallel translation
And he also said it was your idea to change my calendar.
Disse também que a ideia de alterar a minha agenda foi tua.
It was your idea, you know.
Sabes que isto foi tudo ideia tua, não sabes?
And this is your idea of fun?
Esta é a tua ideia de diversão?
This was your idea.
Esta ideia foi tua.
The picture was your idea.
O retrato foi ideia sua!
This your idea of a rebound?
- Esta é a tua ideia de recomeço?
It was your idea.
- Foi ideia sua.
But... Penny, this was your idea.
Mas, Penny, a ideia foi tua.
That was your idea.
- Foi ideia tua.
It might've been your idea to start a band, but it's not just your band, Rainbow Dash.
podes ter tido a ideia de começar a banda, mas a banda não é só tua, Rainbow Dash.
Luke, it was your idea that I see him again, remember?
Luke, foi sua ideia eu revê-lo, lembra?
And this is your idea of fun?
E essa é a tua ideia de diversão?
Let me be perfectly candid... The lottery was your idea.
A Lotaria foi ideia sua.
I know what happened yesterday was not your idea, all right?
Sei que aquilo que aconteceu ontem não foi ideia tua. está bem?
No, but it was your idea, and it seemed like the thing to do.
Não, mas a ideia foi tua, e parecia ser a coisa certa a fazer.
People may take credit for your idea and try and sue you.
Vão aproveitar a tua ideia e vão tentar processar-te.
And you told them it was your idea?
Disseste que tinha sido uma ideia tua?
I liked your idea.
Gosto da tua ideia.
Your idea of helping is controlling.
A tua ideia de ajuda é controlar.
That was all your idea, wasn't it?
- A ideia foi sua, não foi?
Do you have any idea why your wife would lie to you about going to Aruba?
Imagina o motivo pelo qual a sua esposa lhe terá mentido sobre a ida à Aruba?
If you had any idea what it feels like to see a monster walk free while your parents are dead, you would know that what I'm gonna do is exactly the answer.
Se tivesse a menor ideia de como é ver aquele monstro andar livre enquanto os seus pais estão mortos, saberia que aquilo que eu vou fazer é, exactamente, a solução.
Any idea how he got a hold of your name and social security number?
Como é que ele tem o teu nome e o número do Seguro Social?
You have no idea what I live with day in, day out. The things I got to do for you and your brother.
Não fazes ideia do que tenho de enfrentar todos os dias, das coisas que tenho de fazer por ti e pelo teu irmão.
Your father said you were very talented, But i had no idea.
O seu pai disse que o cadete era muito talentoso, mas eu não fazia ideia.
You have no idea what your people have done.
Voce nao tem ideia do que o seu povo tem feito.
I have no idea why that would be in your loft.
Não faço ideia porque estaria isso na tua cave.
Actually, you know what? I have a better idea. We'll go on your holiday break, take a whole week.
Ou melhor, vamos nas tuas férias.
You have any idea how people look at you when - they think your son's a killer?
Fazes alguma ideia de como as pessoas olham para ti quando acham que o teu filho é um assassino?
You have no idea how good it is to hear your voice.
Não sabe como é bom ouvir a sua voz.
Be a good idea for you and your nephew to leave, as well.
E deve ser boa ideia a Agnes e o vosso sobrinho saírem também.
The candidate of fun. What's your second idea?
- Qual a próxima ideia?
Do you have any earthly idea, mate, how ugly your bicycle is?
Faz ideia, amigo, de como a sua bicicleta é feia?
The idea was to watch your back, so you didn't wind up like Sandy.
A ideia era tomares cuidado para não acabares como o Sandy.
Do you have any idea what it's like to see your mother ravaging someone?
Imaginas o que é ver a tua mãe a devorar alguém?
- I had no idea Lord Castleroy is your father until you pointed him out.
- Não fazia ideia de que o Senhor Castleroy era vosso pai até mo terdes apontado.
I might not have caught you red-handed but I have a pretty fair idea of your lucrative sidelines.
Posso não o ter "apanhado" em flagrante, mas, faço uma pequena ideia de quais são os seus lucrativos negócios paralelos.
You get an idea in your head, you're like a dog with a bone.
Pões uma ideia na cabeça, e pareces um cão com um osso.
Well, it's probably not a good idea to open your door to strangers.
Se calhar não é boa ideia, abrir a porta a estranhos.
You've no idea how dangerous your father is.
Não fazes ideia de como o teu pai é perigoso.
You have no idea what your people have done.
Não fazes ideia daquilo que o teu povo fez.
Your embezzling boss didn't like the idea of you testifying against him in court, so sent this joker to make sure it didn't happen.
O seu chefe não gostou da sua ideia de testemunhar contra ele no Tribunal, então, ele mandou este homem. - Sr. Dillinger.
Who put this idea into your head?
Quem te pôs essa ideia na cabeça?
I had no idea your father was coming back with you.
Não fazia ideia de que o teu pai regressaria contigo.
Do you have any idea what your spiteful retaliation did to my son?
Faz ideia do que a sua retaliação grosseira fez ao meu filho?
I know we have been through the ringer, but, uh, I had no idea who your father was when I dropped that bomb.
Sei que passámos por muito, mas não fazia ideia de quem era o teu pai quando te contei.
It always seems like a good idea until your feet leave the ground, huh?
Parece sempre uma boa ideia até os teus pés saírem do solo, não é?
Hey, are you sure it's a good idea to eat all this shawarma right before your tux fitting?
Tens a certeza que é uma boa ideia comer este shawarma todo antes do ajuste do fato?
I had no idea it would take jealousy to get your attention.
Não fazia ideia de que tinha de provocar ciúmes para ter a tua atenção.
query your mistress. i haven't the faintest idea.
consultar o seu amante. eu não tenho a menor ideia.
It's also possible that he's saying the truth ; that he had no idea who Colville was, and that you're just projecting your hesitation onto Dr. Fleming.
Também é possível que ele tenha dito a verdade ; que não sabia quem era o Colville, e que está a projectar a sua hesitação no Dr. Fleming.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]